"desde el aeropuerto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مطار
        
    • عن طريق مطار
        
    • من المطار في
        
    13.15 Salida para Nueva York desde el aeropuerto de Pochentong. UN ٥١:٣١ المغادرة إلى نيويورك من مطار بوشينتونغ.
    Viajaron en Air France desde el aeropuerto de Dongola a Damasco y desde allí fueron transportados en vehículos al sur del Líbano. UN وسفروهم عبر مطار دنقلة، ورحلتهم الطيران الفرنسي من مطار دنقلا إلى دمشق ومنها مشوا بالعربات إلى جنوب لبنان.
    Se afirma que Sabena Cargo transporta columbotantalita extraída de la República Democrática del Congo desde el aeropuerto de Kigali a destinos en Europa. UN ويقال إن شركة سابينا للشحن تنقل الكولتان المستخرج من جمهورية الكونغو الديمقراطية من مطار كيغالي إلى وجهات أوروبية.
    El Sr. Freund, el segundo socio de la empresa X, fue detenido en Malí en 2004 por enviar diamantes en bruto de contrabando desde el aeropuerto de Bamako. UN وقد ألقي القبض على السيد فرويند، الشريك الثاني في الشركة ”سين“ في مالي عام 2004 لمحاولته تهريب ماس خام من مطار باماكو.
    Fue expulsado al Iraq el 10 de julio de 2010 desde el aeropuerto de Hariri, en colaboración con la Embajada del Iraq. UN ورُحِّل إلى العراق في 10 تموز/يوليه 2010 عن طريق مطار رفيق الحريري الدولي - بيروت، بالتعاون مع السفارة العراقية.
    La Comisión pidió que se le explicara qué razones había para prestar apoyo aéreo desde el aeropuerto de Zagreb (Pleso), en lugar de prestarlo desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, y si la prestación de ese apoyo era rentable. UN والتمست اللجنة إيضاحا لﻷساس المنطقي الذي يجعل توفير الدعم الجوي من المطار في زغرب )بليسو( أكثر فعالية من حيث التكلفة من توفيره من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    1. El transporte aéreo se realizó mediante 15 viajes por vía aérea desde el aeropuerto de Jartum hasta Yuba. UN تم تنفيذ الترحيل الجوي عبر خمسة عشرة رحلة جوية من مطار الخرطوم إلى جوبا؛
    v) Transporte de cajas con dinero en jet privado desde el aeropuerto de Yuba hasta la localidad de Rubkona el 14 de mayo de 2013; UN ' 5` نقل صناديق من المال عن طريق طائرة نفاثة خاصة يوم 14 أيار/مايو 2013 من مطار جوبا إلى بلدة روباكونا؛
    No estoy en Florida. Llamo desde el aeropuerto de Stapleton. Open Subtitles انا لست فى فلوريدا فأنا أكلمك من مطار استابلتون
    Le han disparado en su coche cuando se dirigía desde el aeropuerto de Dallas al centro de la ciudad, junto al gobernador Connelly de Texas. Open Subtitles لقد جُرح في سيارة آتية من مطار دالاس إلى مدينة دالاس معالحاكمتكساسكونالي
    Ha habido un cargo en la tarjeta de crédito robada a Río para un vuelo a Miami que despega desde el aeropuerto de Norfolk en dos horas. Open Subtitles هناك مصاريف ظهرت على بطاقه ريو المسروقه من أجل رحله الى ميامى تغادر من مطار نورفولك خلال ساعتان
    R: La operación de Dongola debía tener lugar desde el aeropuerto de Dongola hasta Damasco. UN ج - مهمة دنقلة، رحلتهم من مطار دنقلة إلى دمشق.
    El 5 de septiembre, un pistolero disparó contra el secretario de la Organisation du peuple en lutte (OPL) cuando conducía su automóvil desde el aeropuerto de Puerto Príncipe. UN وفي ٥ أيلول/سبتمبر، أطلق رجل مسلح النار على أمين منظمة الشعب المناضل عندما كان يقود سيارته من مطار بور - أو - برانس.
    La CRA ha estimado poco probable que una persona buscada por la policía pudiera salir de Turquía desde el aeropuerto de Estambul sin ser molestada. UN واستبعدت اللجنة السويسرية للطعن في مسائل اللجوء أن يكون شخص ملاحق من الشرطة قادراً على مغادرة تركيا من مطار اسطنبول دون مشاكل.
    El reclamante trata de recuperar los ingresos que perdió a causa de la reducción del número de vuelos de estas compañías aéreas desde el aeropuerto de Dubai y con destino al mismo. UN ويلتمس صاحب المطالبة للحصول على تعويض عن الإيرادات التي خسرها بسبب تخفيض عدد الرحلات الجوية من جانب مختلف شركات الطيران من مطار دبي وإليه.
    Helicóptero El contrato relativo a un avión se canceló debido a los elevados costes de operación y al establecimiento de vuelos comerciales fiables desde el aeropuerto de Pristina UN ألغي العقد المتعلق بطائرة واحدة ثابتة الجناحين بسبب ارتفاع تكاليف التشغيل وتنفيذ رحلات طيران تجارية يمكن الاعتماد عليها من مطار بريشتينا
    El Grupo ha observado el despliegue de varios de estos helicópteros desde el aeropuerto de El Fasher, en Darfur septentrional, y ha recibido información de que lo mismo sucede en el aeropuerto de Nyala en Darfur meridional. UN وقد شاهد الفريق عددا من هذه الطائرات العمودية وهي تنتشر من مطار الفاشر بشمال دارفور، كما أُبلغ بانطلاق طائرات عمودية من مطار نيالا بجنوب دارفور.
    Por ejemplo, los manifiestos de carga de una compañía pusieron de manifiesto que 90 vehículos Toyota Land Cruiser habían sido enviados desde el aeropuerto de Fujairah a Nyamena. UN وعلى سبيل المثال، أظهرت بيانات الشحن المتعلقة بإحدى الشركات أن 90 مركبة من طراز لاندكروزر قد شُحنت من مطار الفجيرة إلى إنجمينا.
    2. Operación de aeronaves no tripuladas lanzada desde el aeropuerto de El Fasher contra Jebel Marra UN 2- تشغيل الطائرات الجوية بلا طيار من مطار الفاشر إلى جبل مرة
    Los ulteriores traslados de personal o equipo desde el aeropuerto de entrada se realizarán con los medios de transporte terrestres o aéreos de la UNAMID, utilizando para ello activos de los contingentes, de las Naciones Unidas o comerciales. UN وسيتم نقل الأفراد أو المعدات بعد ذلك من مطار الدخول باستخدام أصول النقل الجوي أو البري للعملية المختلطة باستخدام أصول الوحدات أو الأصول المملوكة للأمم المتحدة أو الأصول التجارية.
    19. La ONUVT debe mandar su valija diplomática a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el aeropuerto de Ammán en Jordania porque las autoridades israelíes no permiten que la valija se entregue directamente a la tripulación aérea con arreglo a lo dispuesto en la Convención de Viena sino que insisten en que se entregue a las fuerza de seguridad israelíes con 24 horas de antelación. UN ٩١- وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة مضطرة الى ارسال حقيبتها الدبلوماسية الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك عن طريق مطار عمان في اﻷردن ﻷن السلطات الاسرائيلية لا تسمح بتسليم الحقيبة مباشرة الى طاقم الطائرة كما تنص على ذلك اتفاقية فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus