"desde el examen de su" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ النظر في
        
    • منذ تاريخ النظر في
        
    • منذ أن نظرت اللجنة في
        
    4) El Comité aplaude las recientes medidas legislativas adoptadas por el Estado parte desde el examen de su anterior informe: UN (4) ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية المتخذة مؤخراً من جانب الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها السابق، وهي:
    4) El Comité aplaude las recientes medidas legislativas adoptadas por el Estado parte desde el examen de su anterior informe: UN (4) ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية المتخذة مؤخراً من جانب الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها السابق، وهي:
    49. El Sr. AMOR señala que conviene subrayar los importantes avances realizados por Nicaragua desde el examen de su segundo informe periódico. UN 49- السيد عمر قال إنه ينبغي التنويه بالتقدم الهام الذي أحرزته نيكاراغوا منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني.
    4. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte se ha adherido desde el examen de su informe inicial a los siguientes instrumentos internacionales, o los ha ratificado: UN 4- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية أو التصديق عليها منذ النظر في تقريرها الأولي:
    Con motivo de la presentación de su último informe periódico en virtud del Pacto, la delegación de Argelia expuso los logros conseguidos en favor de la mujer desde el examen de su informe inicial. UN وقدّم الوفد الجزائري لدى عرض تقريره الدوري الأخير، استعراضا للإنجازات التي تم تحقيقها لفائدة المرأة منذ تاريخ النظر في تقريره الأولي.
    Asimismo, observa con reconocimiento que desde el examen de su segundo informe, celebrado en 2002, el Estado parte ha ratificado o se ha adherido a, entre otros, los siguientes instrumentos internacionales: UN كما تلاحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الثاني في عام 2002، بالتصديق على جملة صكوك أو الانضمام إليها منها الصكوك التالية:
    4. El Comité felicita al Estado parte por los progresos que ha hecho para lograr la igualdad de las mujeres desde el examen de su último diálogo constructivo. UN 4 - تعرب اللجنة عن تهنئتها للدولة الطرف إزاء التقدم الذي أحرزته صوب تمتع المرأة بالمساواة، منذ النظر في تقريرها الأخير.
    6. El Comité también observa con satisfacción que, en el período transcurrido desde el examen de su informe anterior, el Estado parte ha ratificado: UN 6 - وتلاحظ اللجنة كذلك مع الارتياح قيام الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق بالتصديق على ما يلي:
    4. El Comité felicita al Estado parte por haber ratificado o haberse adherido a los siguientes instrumentos internacionales desde el examen de su cuarto informe periódico: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكين الدوليين التاليين أو انضمامها إليهما، منذ النظر في تقريرها الدوري الرابع:
    4. El Comité celebra que, desde el examen de su informe inicial, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales o se haya adherido a ellos: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في التقرير الأولي، على الصكين الدوليين التاليين أو بانضمامها إليهما:
    El Comité celebra la ratificación por el Estado parte de los siguientes tratados de derechos humanos desde el examen de su informe anterior: UN 7 - وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف معاهدات حقوق الإنسان منذ النظر في تقريرها السابق، وهي:
    El Comité acoge con beneplácito la adhesión a los siguientes tratados o su ratificación por el Estado parte desde el examen de su informe anterior: UN 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات التالية أو التصديق عليها، منذ النظر في التقرير الأخير:
    4. El Comité observa con reconocimiento que, desde el examen de su segundo examen periódico en 2005, el Estado parte ha ratificado o se ha adherido a los siguientes instrumentos: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قامت منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني في عام 2005، بالتصديق على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    3. El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas e institucionales siguientes, adoptadas por el Estado parte desde el examen de su informe inicial, en 2009: UN 3- ترحب اللجنة بما يلي من التدابير التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها الأولي عام 2009:
    6. El Comité celebra que, en el período transcurrido desde el examen de su informe anterior, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales: UN 6 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بتصديق الدولة الطرف في الفترة المنقضية منذ النظر في التقرير السابق، على الصكوك الدولية التالية:
    6. El Comité celebra que, en el período transcurrido desde el examen de su informe anterior, el Estado parte ha firmado los siguientes instrumentos internacionales o se ha adherido a ellos: UN 6 - كما ترحِّب اللجنة بحقيقة أنه في الفترة المنقضية منذ النظر في التقرير السابق، فقد انضمت الدولة الطرف إلى الصكّين الدوليين التاليين أو وقَّعت عليهما:
    El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por Finlandia para fomentar los derechos humanos desde el examen de su tercer informe periódico, en octubre de 1990. UN ٥٣٢ - تُلاحظ اللجنة، مع التقدير، التدابير التي اتخذتها فنلندا للنهوض بحقوق اﻹنسان منذ النظر في التقرير الدوري الثالث في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    El Gobierno expresa su reconocimiento a la amplia labor realizada por el Gobierno de China para aplicar la Convención desde el examen de su segundo informe periódico en 1992. UN ٢٧١ - تقر اللجنة، مع التقدير، بالجهود الشاملة التي بذلتها حكومة الصين لتنفيذ الاتفاقية منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني في عام ١٩٩٢.
    El Gobierno expresa su reconocimiento a la amplia labor realizada por el Gobierno de China para aplicar la Convención desde el examen de su segundo informe periódico en 1992. UN ٢٧١ - تقر اللجنة، مع التقدير، بالجهود الشاملة التي بذلتها حكومة الصين لتنفيذ الاتفاقية منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني في عام ١٩٩٢.
    4. El Comité celebra las medidas legislativas y de otros tipos adoptadas por el Estado parte desde el examen de su anterior informe, a saber: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخراً منذ النظر في تقريرها السابق، وهي:
    3. Cuando presentó, el 9 de marzo de 2001, sus informes 13º y 14º, consolidados en un solo documento, la delegación de Argelia expuso los logros alcanzados desde el examen de su último informe, detalló los desafíos que dificultaban la plena realización de los derechos previstos en la Convención, y enumeró las medidas que los poderes públicos preveían aplicar para superarlos. UN 3- وبيّن الوفد الجزائري أثناء عرض تقريريه الدوريين الثالث عشر والرابع عشر المقدمين في وثيقة واحدة في 9 آذار/مارس 2001، ما تحقق من إنجازات منذ تاريخ النظر في تقريره الأخير وأبرز التحديات التي تعيق إعمال هذه الحقوق بصورة كاملة وأعلن عن التدابير التي ارتأت السلطات العمومية اعتمادها لتجاوز تلك التحديات.
    29. El Comité toma nota con aprecio de que, desde el examen de su informe inicial en 2000, el Estado Parte ha ratificado, entre otros instrumentos: UN 29- وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الأولي في عام 2000، بالتصديق على صكوك منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus