60. El Sr. LALLAH dice que aunque la serie de medidas positivas adoptadas por el Gobierno de la República de Corea desde el examen del informe inicial es sin duda impresionante, aún quedan varios problemas por resolver. | UN | 60- السيد لالاه قال إنه إذا كانت قائمة التدابير الإيجابية التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا منذ النظر في التقرير الأولي تدعو إلى الإعجاب فإن هناك عددا من المشكلات لا يزال قائماً. |
3. El Comité celebra que, desde el examen del informe inicial, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales o se haya adherido a ellos: | UN | 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو بانضمامها إليها منذ النظر في التقرير الأولي: |
200. El Comité toma nota de las dificultades con que se enfrenta el Estado Parte en relación con la redistribución de las tierras pero lamenta que se hayan conseguido muy pocos progresos en esta esfera desde el examen del informe inicial. | UN | 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي. |
31. Sírvanse describir los procedimientos establecidos para velar por el cumplimiento del artículo 11 de la Convención, y facilitar información sobre los métodos, normas, instrucciones y prácticas de interrogatorio, así como sobre las disposiciones en materia de detención que se hayan adoptado desde el examen del informe inicial. | UN | 31- يرجى وصف الإجراءات المتّبعة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتقديم معلومات عن أي قواعد أو توجيهات أو أساليب أو ممارسات جديدة تم اعتمادها بشأن الاستجواب، وكذلك أية ترتيبات بشأن الاحتجاز منذ النظر في التقرير الأوَّلي. |
200. El Comité toma nota de las dificultades con que se enfrenta el Estado Parte en relación con la redistribución de las tierras pero lamenta que se hayan conseguido muy pocos progresos en esta esfera desde el examen del informe inicial. | UN | 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي. |
470. El Comité celebra los grandes progresos y éxitos logrados por España desde el examen del informe inicial en 1994, y observa con satisfacción que el Estado Parte ha hecho de la protección y promoción de los derechos del niño una norma general de la sociedad. | UN | 470- ترحب اللجنة بالتقدم الكبير الذي أحرزته الدولة الطرف وبالإنجازات التي حققتها منذ النظر في التقرير الأولي الذي قدمته إلى اللجنة في عام 1994. وتلاحظ مع التقدير أنها جعلت من مسألتي حماية حقوق الطفل وتعزيزها قاعدة عامة في المجتمع. |
Sírvase proporcionar datos sobre la tasa de mortalidad materna, desglosados por edad y sectores urbano y rural, desde el examen del informe inicial en 2000 hasta la fecha. | UN | 20 - ويرجى تقديم بيانات عن معدل الوفيات النفاسية، مصنفة حسب عمر المرأة والقطاعين الحضري والريفي منذ النظر في التقرير الأولي في عام 2000 وحتى اليوم. |
Sírvanse también facilitar información sobre el número de ejecuciones que han tenido lugar desde el examen del informe inicial del Estado parte en 1998, el tipo de delitos por los que se impuso la pena de muerte y la manera en que se llevó a cabo la ejecución. | UN | وما هي ظروف السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام؟ ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الإعدامات التي نُفذت منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عام 1998، ونوع الجرائم التي صدرت بحق مرتكبيها أحكام بالإعدام، وعن الطريقة التي نُفذت بها هذه الأحكام. |
3) El Comité celebra que, desde el examen del informe inicial, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales o se haya adherido a ellos: | UN | (3) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو بانضمامها إليها منذ النظر في التقرير الأولي: |
73. La Sra. CHANET señala que entre las novedades positivas ocurridas desde el examen del informe inicial figuran el posible establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos y la retirada de por lo menos algunas de las reservas de la República de Corea a los artículos del Pacto. Por otra parte, siguen pendientes muchas de las cuestiones planteadas con respecto al informe inicial. | UN | 73- السيدة شانيه قالت إن التطورات الإيجابية التي حدثت منذ النظر في التقرير الأولي من جمهورية كوريا شملت إمكان تشكيل لجنة قومية لحقوق الإنسان وسحب بعض تحفظات جمهورية كوريا على مواد العهد، إن لم يكن كل التحفظات، ولكن من ناحية أخرى لا يزال هناك كثير من النقاط التي أثيرت بشأن التقرير الأولي. |
3. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados desde el examen del informe inicial del Estado Parte en la mejora de la protección de los derechos consagrados en el Pacto. | UN | (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي تم إحرازه في تعزيز حماية الحقوق التي يكفلها العهد منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las asignaciones presupuestarias para los programas de salud y educación destinados a las mujeres y las niñas, incluidos los porcentajes anuales del total del presupuesto nacional, desde el examen del informe inicial en enero de 2000 hasta la fecha. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن مخصصات الميزانية لبرامج الصحة والتعليم ذات الصلة بالنساء والبنات، ويشمل ذلك النسب المئوية السنوية المخصصة في مجمل الميزانية الوطنية منذ النظر في التقرير الأولي في كانون الثاني/يناير 2000 وحتى اليوم. |
39. Sírvanse proporcionar cualquier otra información acerca de las medidas o los acontecimientos nuevos que se refieran a la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité desde el examen del informe inicial, con inclusión de los datos estadísticos necesarios, así como sobre lo que haya ocurrido en el Estado parte en relación con la Convención. | UN | 39- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأولي للبحرين، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أية أحداث جرت في الدولة الطرف ولها صلة بالاتفاقية. |
7. El Comité lamenta que no se hayan hecho progresos desde el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/78/Add.1) para retirar o limitar el alcance de las reservas presentadas por el Estado Parte respecto del artículo 7, el párrafo 4 del artículo 9 y los artículos 14, 21 y 30 de la Convención. | UN | 7- تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بسحب أو تضييق نطاق تحفظات الدولة الطرف على المادة 7، والفقرة 4 من المادة 9، والمواد 14 و21 و30 من الاتفاقية وذلك منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/78/Add.1). |
216. El Comité lamenta que no se hayan hecho progresos desde el examen del informe inicial del Estado Parte (CRC/C/78/Add.1) para retirar o limitar el alcance de las reservas presentadas por el Estado Parte respecto del artículo 7, el párrafo 4 del artículo 9 y los artículos 14, 21 y 30 de la Convención. | UN | 216- تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بسحب أو تضييق نطاق تحفظات الدولة الطرف على المادة 7، والفقرة 4 من المادة 9، والمواد 14 و21 و30 من الاتفاقية وذلك منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/78/Add.1). |