Las defensas antiaéreas abrieron fuego contra los aviones israelíes sobre el Líbano desde el interior del Territorio libanés. Esos aviones fueron perseguidos con fuego antiaéreo dentro del espacio aéreo israelí, tal como es preceptivo cuando se quiere repeler una agresión militar. | UN | ولقد أطلقت المضادات ضد الطائرات الإسرائيلية من داخل الأراضي اللبنانية وفوق تلك الأراضي وتم ملاحقة تلك الطائرات بالنيران داخل الأجواء الإسرائيلية، وفقا لما توجبه حالات التصدي لاعتداءات عسكرية. |
Una patrulla del enemigo israelí orientó desde el interior del Territorio palestino ocupado reflectores de haz concentrado hacia unas viviendas en la aldea de Al-Abbasiya. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه الأضواء الكاشفة من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة باتجاه منازل بلدة العباسية. |
desde el interior del Territorio palestino ocupado, en la zona donde se está construyendo el muro de separación frente a Kfar Kila, dos enemigos israelíes insultaron al personal de la posición de observación del ejército libanés. | UN | أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مكان إقامة الجدار الفاصل مقابل كفركلا على توجيه الشتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني. |
Personal hostil en un jeep tipo Humvee desde el interior del Territorio Palestino Ocupado desde la posición en el cuartel de Zarit, orientó un foco reflector hacia el territorio libanés a lo largo de la carretera de Ramiya a Tarikha durante 1 minuto. | UN | أقدمت عناصر معادية من على جيب هامفي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية على طول الطريق الممتدة بين راميا وطربيخا لمدة دقيقة. |
A las 16.00 horas, los iraníes bombardearon a nuestras unidades en las coordenadas 6522 con cuatro granadas de mortero de 120 milímetros y 50 proyectiles BKC, disparando desde el interior del Territorio iraní, en las coordenadas 6724. | UN | وفي الساعة 00/16 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا في م. ت (6522) و 4 قنابر هاون عيـــــار 120 ملم و 50 إطلاقة (بي كي سي) من داخل الأراضي الإيرانية في م. |
c) El suministro de pertrechos militares desde el interior del Territorio eritreo, por medio de carros y camiones eritreos; | UN | (ج) الإمداد بمواد تموين القتال من داخل الأراضي الإريترية وبواسطة عربات وشاحنات إريترية. |
Una excavadora Poclain del enemigo israelí se dirigió desde el interior del Territorio palestino ocupado al paso fronterizo de Rumaysh (Wadi Qatmun), atravesó la valla técnica, sin llegar a rebasar la Línea Azul, y realizó obras de nivelado en unos 150 m de la carretera de tierra que corre paralela al norte de la valla técnica. | UN | اجتازت جرافة نوع بوكلين تابعة للعدو الإسرائيلي قادمة من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة موقع بوابة رميش في وادي قطمون السياج التقني دون خرق الخط الأزرق وعملت على جرف طريق ترابية لمسافة حوالي 150 متراً شمال السياج التقني، وعند الساعة 16:55 غادرت الدورية باتجاه الداخل المحتل. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, cerca de la posición del sur de Ad-Duhayra, se detuvo una patrulla del enemigo israelí compuesta por un jeep tipo Hummer. Se bajaron tres personas que profirieron insultos y palabras soeces mediante altavoces en dirección de efectivos del Ejército Libanés situados dentro de la posición de Ad-Duhayra. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بالقرب من مركز جنوب الضهيرة، توقفت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 1، ترجل منها 3 عناصر وقاموا بتوجيه الشتائم والكلمات النابية عبر مكبرات الصوت باتجاه عناصر الجيش اللبناني المتواجدين داخل مركز الضهيرة. |
e) El apoyo de artillería ofrecido desde el interior del Territorio eritreo y con armamento eritreo, cuando los rebeldes realizaron su ataque contra las Fuerzas Armadas sudanesas en posiciones fronterizas; | UN | (هـ) الإسناد المدفعي من داخل الأراضي الإريترية وبأسلحة إريترية عند قيام المتمردين بعمل عدائي ضد القوات المسلحة السودانية في المحطات الحدودية. |
Una patrulla compuesta por un vehículo Hummer, un vehículo civil negro y un vehículo Land Rover avanzó desde el interior del Territorio Palestino Ocupado hasta situarse frente a la carretera de Kfar Kila a Al-Udaysa. Se apearon cinco soldados, de los cuales dos llevaban atuendo civil, y tomaron fotografías del territorio libanés. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل طريق عام كفركلا - العديسة، حضرت دورية قوامها جيب هامر وجيب مدني لون أسود وجيب لاند روفر، ترجل منها 5 عناصر اثنان منهم باللباس المدني وقاموا بالتصوير باتجاه الأراضي اللبنانية، انتهى العمل عند الساعة 13:00 وغادرت العناصر والآليات إلى الداخل المحتل. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado entre los puntos BP34 y B77 frente a la localidad de Markaba, el enemigo israelí comenzó trabajos para limpiar un camino de tierra. A las 09.30 horas, el brazo de una de sus excavadoras de zanjas se extendió más allá de la valla técnica e hizo actividades de limpieza dos metros dentro de la zona entre la valla técnica y la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بين النقطتين B77 و BP34 مقابل بلدة مركبا، بدأ العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف لطريق ترابية، وعند الساعة 9:30 اجتاز ذراع حفارة خنادق تابعة له السياج التقني وقامت بأعمال التنظيف بين السياج التقني والخط الأزرق لمسافة مترين. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, el enemigo israelí utilizó una topadora para cavar zanjas a fin de desbrozar malezas entre la valla técnica y la Línea Azul entre los puntos B17 y B20 frente a la ciudad de Ad-Duhayra. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بواسطة جرافة نوع حفارة خنادق بتنظيف الأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق بين النقطتين B17 و B20 مقابل بلدة الضهيرة، انتهى العمل الساعة 16:10. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, el enemigo israelí desbrozó malezas entre la valla técnica y la Línea Azul entre los puntos B20-2 a BP8-1 frente a la ciudad de Yarun. El brazo de una de las excavadoras se extendió a través de la valla técnica sin rebasar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف للأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق من النقطة 2 B20 وحتى النقطة 1 BP8 مقابل بلدة يارين، حيث اجتاز ذراع حفارة خنادق السياج التقني دون خرق الخط الأزرق، انتهى العمل الساعة 16:30. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, frente a la ciudad de Mays al-Yabal en el punto B65, una patrulla del enemigo israelí integrada por 12 personas acompañadas de un perro cruzó la valla técnica, sin rebasar la Línea Azul y llevó a cabo una búsqueda en la zona bajo la protección de dos tanques Merkava del puesto de Dahr al- ' Asi. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة ميس الجبل عند النقطة B65، اجتازت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 12 عنصرا يرافقهم كلب السياج التقني دون خرق الخط الأزرق وقاموا بتفتيش المنطقة بحماية دبابة ميركافا عدد 2 من موقع ضهر العاصي. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, el enemigo israelí limpió malezas entre la Línea Azul y la valla técnica desde el punto B22 al punto B23 frente a la ciudad de Basatin, utilizando vehículos para trabajos de ingeniería. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بتنظيف الأعشاب بين الخط الأزرق والسياج التقني، من النقطة B22 حتى النقطة B23 مقابل بلدة البساتين، مستخدما آليات هندسية، وعند الساعة 16:30 انتهى العمل. |
:: El 22 de octubre de 2014 el Comité Internacional de la Cruz Roja en la República Árabe Siria, en cooperación con el Gobierno de Siria y la Media Luna Roja Árabe Siria, entregaron asistencia humanitaria desde el interior del Territorio sirio. Esa asistencia incluyó 22.500 paquetes de alimentos para cubrir las necesidades de 95.000 beneficiarios en lugares críticos de las zonas rurales orientales de Alepo. | UN | :: بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سورية، بالتعاون مع الحكومة السورية ومنظمة الهلال الأحمر العربي السوري، بإيصال مساعدات إنسانية، من داخل الأراضي السورية، تضمنت 500 22 حصة غذائية لتغطية احتياجات 95 ألف مستفيد في مناطق ساخنة في ريف حلب الشرقي. |
a) El ataque y el intenso bombardeo sobre un frente de 180 kilómetros de longitud confirman la implicación de las fuerzas eritreas en esta acción, para cuya ejecución se necesitan capacidades a nivel estatal que no están al alcance del movimiento rebelde, especialmente teniendo en cuenta que las zonas que fueron atacadas están situadas directamente en la frontera, y a ellas no se puede acceder si no es desde el interior del Territorio eritreo; | UN | (أ) أن الهجوم والقصف المكثّف على جبهة طولها 180 كيلومترا يؤكد تورط القوات الإريترية في هذا الهجوم الذي يحتاج تنفيذه إلى إمكانيات دولة لا قبل لحركة التمرد بها، خاصة وأن المناطق التي تمت مهاجمتها هي مناطق تقع على الحدود مباشرة ولا يمكن الوصول إليها إلا من داخل الأراضي الإريترية. |
desde el interior del Territorio ocupado, cerca del paso fronterizo B82, frente a la carretera de Kfar Kila a Al-Udaysa, dos miembros de una patrulla del enemigo israelí insultaron a una patrulla del ejército libanés que se encontraba del lado libanés de la frontera. La patrulla libanesa observaba la actividad del enemigo israelí junto a la valla técnica. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بالقرب من العبارة (ب-82) مقابل طريق عام كفركلا العديسة وأثناء تواجد دورية من الجيش اللبناني بالجهة اللبنانية تقوم بمراقبة الأعمال التي يقوم بها العدو الإسرائيلي بمحاذاة السياج التقني، قام عنصران من دورية العدو بشتم عناصر الدورية المذكورة. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado frente a la localidad de Yarun, en el punto B43 1), el enemigo israelí cruzó la valla técnica, sin rebasar la Línea Azul, y procedió a desbrozar malezas mientras algunas personas apuntaron y amartillaron sus armas en dirección de los efectivos del Ejército Libanés. A las 19.26 horas se retiraron en dirección del territorio ocupado. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، أقدم العدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني دون خرق الخط الأزرق مقابل بلدة يارون عند النقطة (1) B43، حيث قاموا بإزالة الأعشاب، وعملت بعض عناصره على توجيه أسلحتهم وتلقيمها باتجاه عناصر الجيش اللبناني، وعند الساعدة 19:26 غادروا باتجاه الداخل المحتل. |
desde el interior del Territorio Palestino Ocupado entre los puntos B75 y B76 1) frente a las ciudades de Markaba y Hula, el enemigo israelí comenzó trabajos para desbrozar malezas a lo largo de la valla técnica. A las 10.30 horas, el brazo de una de sus excavadoras de zanjas se extendió a través de la valla e hizo actividades de limpieza más allá de la valla técnica sin rebasar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بين النقطتين (1) B76 و B75 مقابل بلدتي مركبا وحولا، بدأ العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف للأعشاب المحاذية للسياج التقني، حيث أنه عند الساعة 10:30 اجتاز ذراع حفارة خنادق تابعة له السياج التقني وقامت بأعمال التنظيف بين السياج التقني دون خرق الخط الأزرق. |
A las 18.00 horas, la parte iraní lanzó ocho granadas de mortero y abrió fuego con armas de calibre mediano desde el interior del Territorio iraní. | UN | في الساعة 00/18 قام الجانب الإيراني برمي (8) قنابر هاون والرمي بالأسلحة المتوسطة داخل العمق الإيراني والرمي المتقطع بالرشاشة الأحادية في م. |