El limitado número de mesas no permite reservar mesas permanentemente ni desde el primer día del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre de 2001. | UN | وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El limitado número de mesas no permite reservar mesas permanentemente ni desde el primer día del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre de 2003. | UN | وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El limitado número de mesas no permite reservar mesas permanentemente ni desde el primer día del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre de 2004. | UN | وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Dado el número limitado de mesas disponibles no se pueden hacer reservas permanentes desde el primer día del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre de 2005. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El personal civil asignado a las oficinas de la ONUSOM en Nairobi y Djibouti percibe una dieta de 100 dólares diarios, pagaderos desde el primer día del destino. | UN | وتحدد معدل قدره ١٠٠ دولار في اليوم للموظفين المدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المكلفين بالعمل في نيروبي وجيبوتي، وينطبق اعتبارا من اليوم اﻷول للمهمة. |
De éstos, los últimos cuatro tienen importancia inmediata desde el primer día del funcionamiento de la Corte. | UN | ومن بين هؤلاء، فإن للأربعة الأخيرين صلــــة مباشرة بإدارة الشؤون الماليـــــة منذ أول يوم من عمل المحكمة. |
Dado el número limitado de mesas disponibles no se pueden hacer reservas permanentes desde el primer día del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General hasta el receso de diciembre de 2006. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Dado el número limitado de mesas disponibles no se pueden hacer reservas permanentes desde el primer día del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General hasta el receso de diciembre de 2007. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2007. الحجز |
Dado el número limitado de mesas disponibles, no se pueden hacer reservas permanentes desde el primer día del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General hasta el receso de diciembre de 2008. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Dado el número limitado de mesas disponibles, no se pueden hacer reservas permanentes desde el primer día del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General hasta el receso de diciembre de 2009. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
desde el primer día del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre, la cafetería principal estará abierta los sábados, de 9.00 a 15.00 horas. Los domingos estará cerrada. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
desde el primer día del período de sesiones de la Asamblea General hasta el final del debate general, en el club de la ACPNU, situado en el tercer piso del edificio de la Secretaría, se venden bocadillos de lunes a viernes, de 12.00 a 15.00 horas. | UN | ابتداء من اليوم الأول من دورة الجمعية العامة وحتى انتهاء المناقشة العامة، يفتـح النادي، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة 00/12 حتى الساعة 00/15 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
desde el primer día del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre, la cafetería principal estará abierta los sábados, de 9.00 a 15.00 horas. Los domingos estará cerrada. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
desde el primer día del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre, la cafetería principal estará abierta los sábados, de 9.00 a 15.00 horas. Los domingos estará cerrada. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتريا " يوم الأحد. |
Abierta los sábados de 9.00 a 15.00 horas (desde el primer día del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre únicamente). | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Abierta los sábados de 9.00 a 15.00 horas (desde el primer día del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre únicamente). | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Abierta los sábados de 9.00 a 15.00 horas (desde el primer día del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso de diciembre únicamente). | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Abierta los sábados de 9.00 a 15.00 horas (desde el primer día del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso de diciembre únicamente). | UN | تفتح أيام السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 (من اليوم الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر فقط). |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que desde el primer día del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General (o sea el 11 de septiembre de 2001) hasta el receso del período de sesiones en diciembre de 2001, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجـى مـن أعضـاء الوفـود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة (أي من 11 أيلول/ سبتمبر 2001 حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2001) عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que desde el primer día del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General (o sea el 16 de septiembre de 2003) hasta el receso del período de sesiones en diciembre de 2003, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجـى مـن أعضـاء الوفـود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة (أي من 16 أيلول/ سبتمبر 2003 حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2001) عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
La dieta para el personal civil asignado a las oficinas de la ONUSOM en Nairobi y Djibouti es de 100 dólares diarios, pagaderos desde el primer día del destino. | UN | ويبلغ بدل اﻹقامة للموظفين المدنيين المعينين في مكاتب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في نيروبي وجيبوتي ١٠٠ دولار يوميا، اعتبارا من اليوم اﻷول للمهمة. |
La coordinación ha sido excelente desde el primer día del despliegue y en la actualidad se ha consolidado con la UNMIT. | UN | وقد كان التنسيق ممتازا منذ أول يوم تم فيه نشر القوات وقد جرى تدعيم ذلك الآن ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |