"desde el puerto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ميناء
        
    • من الميناء
        
    • في ميناء
        
    • من مرفأ
        
    • عبر ميناء
        
    Envíos de mineral de hierro desde el puerto de Buchanan durante 2004 UN كميات ركاز الحديد التي شحنت من ميناء بيوكانن عام 2004
    Recientemente ofreció un nuevo corredor, seguro y eficaz, desde el puerto de Bar hasta Sarajevo. UN وقدمت مؤخرا ممرا جديدا آمنا ومناسبا من ميناء بار الى سراييفو.
    Antes de que estallara el conflicto, el oleoducto del Adriático desempeñaba un importante papel en el aprovisionamiento de petróleo desde el puerto de Omisalj, a través de Croacia, a unos cuantos países de Europa central. UN قبل اندلاع النزاع هناك، كان انبوب البحر اﻷدرياتيكي للنفط يؤدي دورا رئيسيا يتمثل في توريد النفط من ميناء اوميسالي على البحر اﻷدرياتيكي وعبر كرواتيا إلى عدد من بلدان أوروبا الوسطى.
    Llevaba cargas desde el puerto a otras ciudades. Open Subtitles يأخذ الحمولات من الميناء إلى المدن الأخرى
    Las armas y los demás pertrechos fueron transportados desde el puerto de Assab en Eritrea. UN وقد نقلت الأسلحة والمواد الأخرى من ميناء عصب، في إريتريا.
    La compradora, una sociedad alemana, celebró un contrato con una sociedad china, la vendedora, para la compra de vitamina C. El envío se haría desde el puerto de Dalian (China) a Hamburgo (Alemania). UN أبرم المشتري، وهو شركة ألمانية، عقدا مع شركة صينية، هي البائع، لشراء فيتامين جيم. وكان ينبغي أن يجري الشحن من ميناء داليان في الصين إلى هامبورغ في ألمانيا.
    Para el año 2000, alrededor de la mitad de la carga con destino a Burkina desde el puerto de Abidján se transportaba por ferrocarril. UN وبحلول عام 2000، كان نحو نصف مجموع الشحن المتجه إلى بوركينا فاسو من ميناء أبيدجان ينقل بالسكك الحديدية.
    399. El sistema consiste en agrupar y escoltar los camiones que transportan mercancías en tránsito desde el puerto de Abidján hasta Burkina Faso o Malí. UN 399 - ويعمل النظام عن طريق تجميع ومرافقة الشاحنات التي تحمل البضائع العابرة من ميناء أبيدجان إلى بوركينا فاسو أو مالي.
    Sin embargo, este tipo de comercio es un negocio floreciente en las zonas controladas por Al-Shabaab, principalmente desde el puerto de Kismaayo. UN لكن هذه التجارة ما زالت تشهد ازدهاراً في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وانطلاقاً من ميناء كيسمايو بشكل رئيسي.
    Se espera que, con esta medida, se reduzca de 18 a 5 el número de días necesarios para trasladar los productos desde el puerto keniano de Mombasa a Malaba, en Uganda. UN ومن المتوقع أن يقلل هذا من عدد الأيام اللازمة لنقل البضائع من ميناء مومباسا في كينيا إلى مالابا في أوغندا من 18 يوما إلى 5 أيام.
    Puede observarse el mismo aumento en el caso de los productos agrícolas, que deberían ser exportados exclusivamente desde el puerto de Abidján. UN ويمكن ملاحظة نفس الزيادة في السلع الزراعية، التي ينبغي أن تصدر بصورة حصرية من ميناء أبيدجان.
    Tengo noticias de que desea embarcar su ejército... en barcos cilicios desde el puerto italiano de Brindisi. Open Subtitles تم إستلام رسالتك أنك تريد أن تبحر بجيوشك على سفن صقلية من ميناء برنديزي الإيطالي
    20. El 15 de enero de 1994, a las 9.00 horas, una nave iraquí entró en la zona de operaciones de Khorramshahr desde el puerto de Basora. UN ٢٠ - في الساعة ٠٠/٠٩ من يوم ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، دخل قارب عراقي منطقة العمليات في خورمشهر، من ميناء البصرة.
    El segundo se refiere al acuerdo de la Technopromexport de organizar el transporte de esa maquinaria y equipo por un transportista desde el puerto de Aqaba al lugar del proyecto en el Iraq. UN ويتعلق الترتيب الثاني باتفاق شركة تكنوبرومكسبورت على تنظيم نقل هذه اﻵلات والمعدات بواسطة شركة نقل من ميناء العقبة إلى موقع المشروع في العراق.
    La documentación indica que cada viaje desde el puerto de Ismail, en la ex Unión Soviética, hasta el puerto de Aqaba llevaba de siete a nueve días, y que la Technopromexport envió al Iraq una factura aproximadamente tres meses después de la fecha de los correspondientes conocimientos de embarque. UN وتفيد اﻷدلة بأن كل رحلة من ميناء إسماعيل في الاتحاد السوفياتي السابق إلى ميناء العقبة كانت تستغرق ما بين سبعة وتسعة أيام، وأن شركة تكنوبرومكسبورت قد أرسلت إلى العراق فاتورة بعد ثلاثة شهور أو نحو ذلك من تاريخ صدور سندات الشحن المناظرة.
    No obstante, durante el mismo período, Zambia facilitó la circulación de camiones militares adquiridos por el Gobierno de la República Democrática del Congo desde el puerto de Dar-e-Salaam cruzando el puesto fronterizo de Nakonde hasta el puesto fronterizo de Kasumbalesa en la República Democrática del Congo. UN ولكن في الفترة ذاتها يسرت زامبيا تحرك شاحنات عسكرية اشترتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من ميناء دار السلام عبر نقطة حدود ناكوندي إلى نقطة حدود كاسومباليسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por ejemplo, el tiempo de tránsito desde el puerto Lianyungang hasta la frontera China-Kazajstán se ha reducido de 18 días a menos de 5 en los últimos años. UN فعلى سبيل المثال، تم في السنوات الأخيرة اختصار زمن العبور من ميناء ليانيونغانغ إلى الحدود بين الصين وكازاخستان من 18 يوماً إلى أقل من 5 أيام.
    desde el puerto no se sabe si esta agitado el mar. Open Subtitles لا استطيع القول لك كيف صعوبة الخروج من الميناء
    Se va en un contenedor desde el puerto... - ...en menos de 40 minutos. Open Subtitles إنّه يغادر على متن سفينة شحن من الميناء خلال أقل من 40 دقيقة.
    Un hombre de otra unidad me dijo que hay un barco mercante que sale hacia Jamaica desde el puerto de Cherbourg Open Subtitles سمعت عن رجل في وحدة أخرى انه هناك سفينة تجارية سريّة ذاهبة إلى جامايكا في ميناء شيربورغ
    Los extranjeros han continuado abandonando el territorio libanés por vía terrestre hacia Siria y por mar desde el puerto de Beirut; y se evacuó por barco a ciudadanos de los Estados Unidos de América desde la costa de Dabayye; también se han utilizado lanchas patrulleras para evacuar a algunos ciudadanos extranjeros y se están realizando preparativos para evacuar a otros. UN :: واصل الرعايا الأجانب مغادرة الأراضي اللبنانية عبر البر إلى سوريا وفي البحر من مرفأ بيروت، كما يتم إجلاء الرعايا الأمريكيين بواسطة زوارق من شاطئ الضبية، إضافة إلى استعمال الطوافات في إجلاء بعض الرعايا ويجري التحضير لعمليات إجلاء أخرى.
    La larga y remota costa de Somalia tiene capacidad para atender a un importante porcentaje del comercio de toda la región nororiental de África: por ejemplo, en 1997 se exportaron 3,2 millones de cabezas de ganado por el puerto de Berbera y se importaron por vía marítima desde el puerto de Dubai a todas las regiones somalíes cargamentos de tipo general equivalentes a 100 millones de dólares por año. UN وفي إمكان الساحل الصومالي الطويل والنائي أن يخدم نسبة مئوية رئيسية من التجارة في المنطقة الشمالية الشرقية بأسرها من أفريقيا، على سبيل المثال، تم تصدير 3.2 ملايين رأس من الماشية عبر ميناء بربرة في عام 1997، ويتم استيراد ما تزيد قيمته على 100 مليون دولار من الشحنات العامة سنويا عن طريق السفن إلى المناطق الصومالية بأسرها من ميناء دبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus