Debido a las demoras en el transporte terrestre del equipo de ingeniería desde Jartum hasta Nyala, la unidad aún no es operativa. | UN | وبالنظر للتأخير الحاصل في النقل الداخلي للمعدات الهندسية من الخرطوم إلى نيالا، لم توضع هذه الوحدة بعد موضع التشغيل. |
En el marco de la operación, 11.840 personas fueron trasladadas por avión desde Jartum hasta Yuba en 79 vuelos. | UN | ونُقل أثناء العملية ما يبلغ 840 11 شخصا من الخرطوم إلى جوبا في 79 رحلة جوية. |
Se preparaba también una operación de entrega de alimentos por aire desde Jartum con un avión Ilyushin 76. | UN | ويجري الاعداد أيضا لعملية انزال جوي من الخرطوم باستخدام طائرة من طراز اليوشن ٧٦. |
En 1995 se pretende prestar servicios a 4,25 millones de personas, de las cuales 2,7 millones se atienden desde Jartum y 1,7 millones desde Nairobi. | UN | وعموما، استهدف ٤,٢٥ ملايين نسمة لعام ١٩٩٥، منهم ٢,٧ مليون نسمة يجري الوصول إليهم من الخرطوم و ١,٧ مليون نسمة من نيروبي. |
La misión prestó apoyo logístico a todas las reuniones mensuales del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, incluido transporte aéreo desde Jartum y Juba, alojamiento, raciones y servicios de conferencias. | UN | وقدمت الدعم اللوجستي إلى كل اجتماع شهري عقدته لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، بما في ذلك النقل الجوي من الخرطوم وجوبا، والسكن، وحصص الإعاشة، وخدمات المؤتمرات. |
29. En el primer semestre de 1993, el PMA ha entregado por vía aérea 14.568 toneladas de víveres en regiones meridionales del Sudán, desde Jartum, Lokichokio (Kenya) y Entebe (Uganda). | UN | ٢٩ - وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، قام برنامج اﻷغذية العالمي بشحن ٥٦٨ ١٤ طنا بالجو إلى جنوب السودان من الخرطوم ولوكيشوكيو، بكينيا، وعنتيبي، بأوغندا. |
Se distribuyeron desde Jartum más de 2,5 millones de cápsulas de vitamina A para prevenir la ceguera nocturna entre los niños y se ha previsto la distribución de otros 2,5 millones de cápsulas más adelante. | UN | وجرى توزيع ما يزيد عن ٢,٥ مليون كبسولة من فيتامين ألف من الخرطوم وذلك لمنع العمى الليلي بين اﻷطفال، وأعدت كمية أخرى مقدارها ٢,٥ مليون كبسولة لتوزيعها فيما بعد. |
Las limitaciones impuestas por el Gobierno desde Jartum a las operaciones de las organizaciones no internacionales han reducido la cantidad y la eficacia de los medios disponibles para realizar operaciones de socorro. | UN | كما أدت القيود التي تفرضها الحكومة على عمليات المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة من الخرطوم الى تقليص عدد القنوات المتاحة لعمليات اﻹغاثة وفعاليتها. |
En el marco de la Operación Supervivencia en el Sudán, las Naciones Unidas y sus colaboradores en las actividades de socorro emprendieron operaciones humanitarias en el sur del Sudán desde Jartum y a través de la frontera con Kenya y Uganda. | UN | وضمن إطار عملية شريان الحياة للسودان، قامت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻷغاثة بعمليات إنسانية في جنوب السودان من الخرطوم وعبر الحدود من كينيا وأوغندا. |
Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la nutrición y la seguridad alimentaria en los hogares y la educación, y apoyo logístico desde Jartum y Nairobi | UN | برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتعليم والدعم السوقي من الخرطوم ونيروبي |
El acceso a otras localidades del sur aún depende de la utilización del avión Twin Otter del UNICEF desde Jartum y del fletamento y aviones alquilados desde Lokichokio (Kenya). | UN | أما الوصول إلى المواقع اﻷخرى في الجنوب فما زال يعتمد على استعمال طائرة اليونيسيف من طراز تون أوتر من الخرطوم والطائرات المستأجرة والرحلات الخاصة من لوكيتشوكيو، كينيا. |
De esa cifra, la ayuda que presta el UNICEF desde Jartum llega aproximadamente a 2,5 millones de personas, mientras que las operaciones que tienen su base en Nairobi benefician a 1,7 millones de personas. | UN | ومن هذا الرقم، تستطيع اليونيسيف العاملة من الخرطوم الوصول إلى قرابة ٢,٥ ملايين نسمة بينما تصل العمليات التي يجري الاضطلاع بها من نيروبي إلى ١,٧ ملايين نسمة. |
A. Organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que desempeñan su labor desde Jartum | UN | ألف - المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة من الخرطوم* |
A continuación llegaron a Addis Abeba desde Jartum dos terroristas más: Yassin, que se encuentra en custodia, e Ihab. | UN | ٢٣ - وقد قدم من الخرطوم الى أديس أبابا بعد ذلك إرهابيان آخرون هما ياسين، وهو رهن الاعتقال وإيهاب. |
La misión de asesinato en Eritrea debía ser llevada a cabo solamente por el Capitán Al Jairat, aunque se envió a otros grupos subversivos de apoyo desde Jartum al mismo tiempo. | UN | وخطط لقيام النقيب أبي الخيرات وحده بتنفيذ مهمة الاغتيال في إريتريا، بالرغم من إرسال جماعات دعم تخريبية أخرى من الخرطوم في الوقت ذاته أيضا. |
Hay diversas trabas burocráticas que continúan obstaculizando los intentos de conseguir autorización para transportar radios desde Jartum hasta las zonas de operaciones. | UN | ولا تزال هناك عقبات بيروقراطية مختلفة تعرقل الجهود الرامية إلى الحصول على التصريح اﻷمني لنقل أجهزة الاتصال اللاسلكية من الخرطوم إلى الميدان. |
Ahora es posible ir en automóvil desde Jartum a la frontera con Uganda, aunque en ocasiones únicamente en un solo carril de emergencia de 8 metros de ancho. | UN | وقد أصبح من الممكن حاليا السير في أمان من الخرطوم إلى الحدود الأوغندية، وإن كان ذلك يكون في بعض الأحيان على خط لا يزيد اتساعه عن ثمانية أمتار. |
A mediados de febrero de 2007, los miembros del Grupo viajaron desde Jartum a Ginebra y regresaron a esa misma capital. | UN | كما سافر أعضاء الفريق إلى جنيف في منتصف شباط/فبراير 2007، مغادرين من الخرطوم وعائدين إليها. |
En el registro de vuelos del aeropuerto internacional de Jartum se indica que los dos helicópteros enviados a Darfur en enero de 2007 habían salido desde Jartum. | UN | ويشير سجل مطار الخرطوم الدولي إلى أن طائرتين عموديتين أُرسلتا إلى دارفور في كانون الثاني/يناير 2007 انطلاقا من الخرطوم. |
Los recursos se envían desde Jartum en aeronaves comerciales y del propio Servicio Nacional, con asistencia logística de las Fuerzas Armadas del Sudán. | UN | وتُنقل الموارد من الخرطوم على متن طائرات تجارية وطائرات تابعة لجهاز الأمن والاستخبارات الوطنية بالتنسيق مع القوات المسلحة السودانية التي تقدم المساعدة اللوجستية. |
desde Jartum, el UNICEF presta asistencia a las mujeres y niños de los campamentos de personas desplazadas en Jartum, la zona de transición de Kordofan meridional y Darfur meridional y la región septentrional. | UN | ومن الخرطوم تقوم اليونيسيف بمساعدة المرأة والطفل في مخيمات المشردين بالخرطوم، والمنطقة الانتقالية في جنوب كوردفان وجنوب دارفور واﻹقليم الجنوبي. |