"desde la aprobación del consenso de monterrey" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ اعتماد توافق آراء مونتيري
        
    A este respecto, se han logrado avances considerables en el mundo desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN وقد شهد العالم تقدما كبيرا في هذا الصدد منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    La preocupación de la comunidad internacional respecto del cambio climático ha aumentado notablemente desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN 82 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    La preocupación de la comunidad internacional respecto del cambio climático ha aumentado notablemente desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN 82 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    Han pasado casi diez años desde la aprobación del Consenso de Monterrey, en 2002. UN لقد انقضى زهاء 10 سنوات منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002.
    Como se señala en la Declaración de Doha, han surgido numerosos desafíos desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN وكما ورد في إعلان الدوحة، فقد برزت تحديات عديدة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    60. La preocupación de la comunidad internacional respecto del cambio climático ha aumentado notablemente desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN 60 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    22. Una de las mayores novedades registradas desde la aprobación del Consenso de Monterrey ha sido el " auge espectacular de los productos básicos " . UN 22- وقد كان " ازدهار السلع الأساسية " من أكبر التطورات التي حصلت منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    desde la aprobación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, diversas partes interesadas han hecho propuestas específicas para establecer un nuevo órgano intergubernamental con el fin de fortalecer el seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN 45 - منذ اعتماد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، طرحت طائفة من الجهات المعنية بتمويل التنمية مقترحات محددة لإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة بهدف تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية.
    El Sr. Benmellouk (Marruecos) dice que su delegación acoge con beneplácito los considerables avances logrados desde la aprobación del Consenso de Monterrey en la movilización de recursos financieros utilizando mecanismos innovadores. UN 9 - السيد بنملوك (المغرب): أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الكبير الذي أُحرز منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في تعبئة الموارد المالية من خلال آليات ابتكارية.
    El Vicepresidente del Consejo Económico y Social confirmó que se habían logrado avances significativos desde la aprobación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo. UN 9 - وأكد نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدماً كبيراً قد أُحرز منذ اعتماد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    desde la aprobación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en la mayoría de los países en desarrollo se ha registrado una marcada mejora de la gestión macroeconómica y, junto a ella, de la gestión fiscal. UN 1 - منذ اعتماد توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، تحسنت إدارة الاقتصاد الكلي ومعها الإدارة المالية بشكل ملحوظ في غالبية البلدان النامية.
    Tal como señaló ayer el representante de Nepal (véase A/66/PV.77), la cuota del comercio mundial de los países menos adelantados siguió estando lamentablemente muy por debajo del 1% desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN وكما ذكر ممثل نيبال أمس (انظر A/66/PV.77)، ما فتئت حصة أقل البلدان نمواً من التجارة العالمية، ولسوء الطالع، أدنى بكثير من 1 في المائة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus