"desde la creación del fondo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ إنشاء الصندوق
        
    • ومنذ إنشاء الصندوق
        
    • الصندوق منذ إنشائه
        
    • منذ بداية الصندوق
        
    El monto total de contribuciones recibidas desde la creación del Fondo en 2006 ha superado los 2.300 millones de dólares. UN وتجاوز مجموع التبرعات التي وردت منذ إنشاء الصندوق في عام 2006 حتى الآن مبلغ 2.3 بليون دولار.
    Contribuciones recibidas de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario UN التبرعات التي قدمتها الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني
    Contribuciones de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario UN التبرعات الواردة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني
    27. desde la creación del Fondo hasta el 16 de septiembre de 1996, la secretaría del Fondo ha tramitado 255 documentos de proyecto. UN ٢٧ - ومنذ إنشاء الصندوق وحتى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قامت أمانة الصندوق بفتح ٢٥٥ ملفا لمشاريع.
    desde la creación del Fondo hasta el 30 de mayo de 1997, la secretaría ha abierto 279 expedientes de proyectos (cada organización puede presentar varios proyectos, los cuales a su vez pueden dar lugar a varios subproyectos). UN ٢٩ - ومنذ إنشاء الصندوق وحتى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، قامت أمانة الصندوق بفتح ٢٧٩ ملفا تتعلق بمشاريع )ويمكن للمنظمة الواحدة أن تتقدم بعدة مشاريع قد تنشأ عنها عدة مشاريع فرعية(.
    El informe abarca desde la creación del Fondo hasta la segunda ronda de distribución de fondos efectuada en 2010. UN ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010.
    446. El gasto total en actividades de desarrollo humano comunitario de las que nos ocupamos en el presente informe, durante el período que va desde la creación del Fondo en 1992 hasta finales de octubre de 2006, fue de unos 3.522.000 millones de libras egipcias. UN 446- ويبلغ حجم إنفاق مجموعة التنمية المجتمعية والبشرية على الأنشطة الواردة بهذا التقرير خلال الفترة منذ بداية الصندوق عام 1992 وحتى نهاية تشرين الأول/ أكتوبر 2006، حوالي 3.522 مليار جنيه.
    desde la creación del Fondo en 1981, ese mandato de recibir y distribuir contribuciones voluntarias se rige por normas estrictas. UN وتطبق، منذ إنشاء الصندوق في عام ١٨٩١، قواعد صارمة على صعيد هذه الولاية المتمثلة في تلقي وتوزيع التبرعات.
    Se recibieron 2.143 solicitudes de organizaciones de 138 países, lo que representa el total más alto desde la creación del Fondo y un aumento del 14% sobre el número de solicitudes recibidas durante la segunda ronda. UN وورد ما مجموعه 143 2 طلباً من منظمات في 138 بلداً مما يمثل أكبر عدد منذ إنشاء الصندوق وزيادة نسبتها 14 في المائة بالمقارنة بعدد الطلبات الواردة في الجولة الثانية.
    En relación con las cartas de acuerdo, todos los gastos y compromisos por liquidar desde la creación del Fondo se incluyen en el cuadro 4. UN وفيما يتعلق بخطابات الاتفاق، ترد في الجدول 4 جميع النفقات والالتزامات غير المصفاة منذ إنشاء الصندوق.
    desde la creación del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido se han celebrado 12 rondas de solicitudes. UN وقد عقدت 12 جولة للترشيحات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    En el gráfico II se muestran los recursos asignados para responder a desastres naturales desde la creación del Fondo en 2006. UN ويبين الشكل الثاني تمويل الاستجابات للكوارث الطبيعية منذ إنشاء الصندوق في عام 2006.
    En conjunto, se comprometieron a aportar 404,6 millones de dólares al Fondo, lo que representa 21,2 millones de dólares más que en 2012 y constituye el segundo monto más alto prometido desde la creación del Fondo en 2006. UN وقد تعهدت هذه الأطراف مجتمعة بتقديم 404.6 ملايين دولار للصندوق، بزيادة قدرها 21.2 مليون دولار بالقياس إلى عام 2012، مما يمثل ثاني أعلى مستوى للتبرعات المعلنة منذ إنشاء الصندوق في عام 2006.
    El PNUD también ha participado directamente en la ejecución de ciertos programas, con el consentimiento de los responsables; desde la creación del Fondo existe un arreglo con el ACNUR acerca del suministro de asistencia a refugiados víctimas de tortura. UN وارتبط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لذلك بصورة مباشرة بتنفيذ بعض البرامج، بموافقة المسؤولين، وهناك تشاور قائم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ إنشاء الصندوق في مجال تقديم المساعدة الى اللاجئين ضحايا التعذيب.
    Contribuciones recibidas de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario UN التبرعـات المستلمة من الحكومــات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني حتى أيار/ مايو ١٩٩٨*
    Los proyectos y las actividades aprobados desde la creación del Fondo se planificaron para lograr una eliminación de más de 120.000 toneladas de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقد استهدفت المشاريع والأنشطة التي تمّ إقرارها منذ إنشاء الصندوق تحقيق التخلص التدريجي من أكثر مـن 000 120 طن مـن المواد المستنفدة للأوزون.
    73. desde la creación del Fondo en 1985, se ha ampliado su mandato en tres ocasiones para mantenerse a la altura de los acontecimientos y de la cambiante realidad del sistema de las Naciones Unidas y de los pueblos indígenas. UN 73 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والواقع المتغير لمنظومة الأمم المتحدة والسكان الأصليين.
    desde la creación del Fondo en 1985, se ha ampliado su mandato en tres ocasiones para mantenerse a la altura de los acontecimientos y de la cambiante realidad del sistema de las Naciones Unidas y de los pueblos indígenas. UN 68 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والواقع المتغير لمنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.
    desde la creación del Fondo en 1985, se ha ampliado su mandato en tres ocasiones para mantenerse a la altura de los acontecimientos y de la cambiante realidad del sistema de las Naciones Unidas y de los pueblos indígenas. UN 40 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والوقائع المتغيرة في منظومة الأمم المتحدة ولدى الشعوب الأصلية.
    desde la creación del Fondo en 1985, se ha ampliado su mandato en cinco ocasiones para mantenerse a la altura de los acontecimientos y de la cambiante realidad del sistema de las Naciones Unidas y de los pueblos indígenas. UN 53 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، جرى توسيع نطاق ولايته خمس مرات استجابة للتطورات والوقائع المتغيرة لمنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.
    Sin embargo, es sorprendente que desde la creación del Fondo sólo cuatro Estados hayan acudido a él, y uno de ellos renunció a recibir las sumas prometidas debido a la complejidad de los procedimientos. UN ومع ذلك، من المدهش أنه لم تتقدم إلى الصندوق منذ إنشائه سوى أربع دول، كما قررت إحدى هذه الدول ألا تسحب من المبالغ الموعودة بسبب تعقيد الإجراءات المعنية.
    Durante el período que abarca este informe, se aprobaron 13 proyectos de asistencia técnica y capacitación, por un total de 1 400 168 $EUA, incluidos 111 218 $EUA para costos de apoyo de organismo, por lo que el costo total de los proyectos de asistencia técnica y actividades de capacitación aprobados desde la creación del Fondo Multilateral asciende a 208 538 054 $EUA. UN 58- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمّت الموافقة على 13 مشروعا من مشروعات المساعدة التقنية بلغ مجموعها 168 400 1 دولارا أمريكيا، بما في ذلك 218 111 دولارا أمريكيا لتكاليف دعم الوكالة، ممّا جعل مجموع تكاليف مشروعات المساعدة التقنية والتدريب الموافق عليها منذ بداية الصندوق المتعدد الأطراف، قدره 054 538 208 دولارا أمريكيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus