"desde la independencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ استقلال
        
    • ومنذ استقلال
        
    • أعقاب استقلال جنوب
        
    • منذ استقلالها
        
    • منذ أن استقل
        
    desde la independencia de Mozambique en 1975, los dos países han mantenido relaciones cordiales y una fructífera cooperación. UN وقد حظي البلدان منذ استقلال موزامبيق في عام ١٩٧٥ بعلاقات ودية وتعاون مثمر.
    Miembro de numerosas delegaciones de Guinea ante las Naciones Unidas desde la independencia de la república. UN اشترك بصفته عضوا منذ استقلال غينيا في العديد من الوفود الغينية إلى دورات اﻷمم المتحدة
    desde la independencia de Argelia, el legislador ha respetado escrupulosamente el principio de no discriminación entre los ciudadanos. UN احترم المشرع بدقة منذ استقلال الجزائر مبدأ عدم التمييز بين المواطنين.
    desde la independencia de Argelia en 1962 no se ha condenado a muerte a ningún menor de 18 años ni se ha ejecutado a ninguna mujer. UN ومنذ استقلال الجزائر في عام ٢٦٩١ لم يحكم على أي قاصر دون سن ٨١ عاماً باﻹعدام، ولم ينفذ اﻹعدام في أي امرأة.
    Esto me lleva a un tema de mucho interés para mí y para el cual he laborado por muchos años desde la independencia de Namibia, esto es, la Unión Interparlamentaria. UN ويقودني هذا إلى موضوع عزيز علي وعملت من أجله عدة سنين منذ استقلال ناميبيا، وهو الاتحاد البرلماني الدولي.
    Sin embargo, se han hecho pocos progresos desde la independencia de Timor Oriental. UN بيد أنه أحرز تقدم حقيقي ضئيل منذ استقلال تيمور الشرقية.
    En los 40 años transcurridos desde la independencia de Singapur ningún periódico había sido objeto de actuaciones penales por difamación. UN ولم يحدث طوال الأربعين سنة منذ استقلال سنغافورة أن لوحقت صحف جنائياً بسبب التشهير.
    El primer Presidente democráticamente elegido desde la independencia de Guinea, Alpha Condé, prestó juramento el 21 de diciembre de 2010. UN وأدى السيد ألفا كوندي، أول رئيس منتخب ديمقراطياً منذ استقلال غينيا، اليمين في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    1958-1989 Miembro de múltiples delegaciones de Guinea ante las Naciones Unidas desde la independencia de Guinea. UN ١٩٥٨-١٩٨٩ عضو في وفود غينية عديدة جدا الى دورات اﻷمم المتحدة منذ استقلال غينيا.
    En los años transcurridos desde la independencia de Letonia, decenas de miles de personas han recibido la ciudadanía de otros Estados, de ellas, 66.000 han recibido la ciudadanía rusa. UN وخلال السنوات التي انقضت منذ استقلال لاتفيا، حصل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص على جنسية دول أخرى، منهم ٠٠٠ ٦٦ حصلوا على الجنسية الروسية.
    81. desde la independencia de Argelia el legislador ha respetado el principio de la no discriminación. UN ١٨- يحظى مبدأ عدم التمييز باحترام المشرﱢع منذ استقلال الجزائر.
    177. desde la independencia de Argelia en 1962, el censo de la población ya no se efectúa sobre la base de criterios étnicos, religiosos o lingüísticos. UN ٧٧١- منذ استقلال الجزائر في عام ٢٦٩١، لم يعد التعداد السكاني يتم على أساس معايير إثنية أو دينية أو لغوية.
    La presencia de la mujer en la enseñanza superior ha experimentado un aumento constante gracias a la igualdad de acceso a la enseñanza que los poderes públicos han promovido desde la independencia de Argelia. UN شهد وجود المرأة في التعليم العالي تقدما مستمرا بسبب المساواة في الحصول على التعليم، التي أرستها السلطات الحكومية بوصفها مبدأ منذ استقلال الجزائر.
    desde la independencia de Chipre esa afiliación ha sido para nosotros una fuente de apoyo, y sus efectos no sólo nos hacen sentir agradecidos, sino que también nos otorgan una percepción que continuará siendo parte integral de ese enfoque. UN ولقد كان ذلك الانتساب مصدر دعم لنا منذ استقلال قبرص، وتأثيره لا يجعلنا ممتنين فحسب، بل يكسبنا أيضا مشاعر ستظل جزءا لا يتجزأ من نهجنا.
    57. Bangladesh acogió con satisfacción algunas medidas concretas adoptadas por el Gobierno desde la independencia de Montenegro en 2006. UN 57- ورحبت بنغلاديش بالخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة منذ استقلال الجبل الأسود في عام 2006.
    40. La pena de muerte forma parte del Código Penal desde la independencia de Guinea en 1958. UN 40- وقد شكّلت عقوبة الإعدام جزءاً من القانون الجنائي منذ استقلال غينيا في عام 1958.
    desde la independencia de los Estados africanos, en la experiencia de la mediación en África se pueden hallar muchas enseñanzas con respecto al papel de este mecanismo en la solución de las numerosas crisis internas o los conflictos interestatales que nuestros países han experimentado. UN وتجربة الوساطة في أفريقيا منذ استقلال الدول الأفريقية مليئة بالدروس المستفادة بشأن دور هذه الآلية في تسوية العديد من الأزمات الداخلية أو الصراعات بين الدول التي شهدتها بلداننا.
    desde la independencia de Malta, 30 años atrás, los gobiernos que se sucedieron trabajaron para dar forma tangible a estas convicciones. UN ومنذ استقلال مالطة قبل ٣٠ عاما، عملت الحكومات المتعاقبة في مالطة على بلورة هذه القناعات.
    desde la independencia de Argelia, el único sector jurídico que sigue referido al derecho canónico es el Código de la Familia. UN ومنذ استقلال الجزائر كان قانون اﻷسرة الصك القانوني الوحيد الذي يشير إلى الشريعة.
    El Grupo de Trabajo le solicita que presente dos informes separados sobre el Sudán y Sudán del Sur desde la independencia de Sudán del Sur en julio de 2011. UN ويطلب الفريق العامل إليكم أن تقدموا تقريرين مستقلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    El magistrado P. N. Bhagwati es uno de los juristas más distinguidos de la India desde la independencia de ese país. UN يعد القاضي باغواتي من أبرز رجال القانون في الهند منذ استقلالها.
    Turquía ha deseado normalizar sus relaciones con Armenia desde la independencia de ese país en 1991. UN فتركيا تحدوها رغبة في تطبيع علاقاتها مع أرمينيا منذ أن استقل هذا البلد في عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus