1. Situación de las comunicaciones desde la publicación del último informe a la Comisión | UN | 1- حصيلة الرسائل منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة |
Este informe ofrece información sobre cómo ha evolucionado la situación desde la publicación del último informe del Secretario General sobre el tema. | UN | 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
4. Además, desde la publicación del último informe del Director General sobre cuestiones de personal, hubo 53 reasignaciones internas de funcionarios, 27 de los cuales (8 mujeres y 19 hombres) pertenecían al Cuadro Orgánico y Categorías Superiores. | UN | 4- وعلاوة على ذلك، منذ صدور آخر تقرير للمدير العام عن شؤون العاملين، جرت 53 عملية انتقال داخلية لموظفين، وكان 27 منهم من الفئة الفنية والفئات العليا: 8 نساء و19 رجلاً. |
Contra este telón de fondo, permítaseme destacar el trabajo que ha hecho la MINUSTAH en los aspectos clave de su mandato desde la publicación del último informe del Secretario General (S/2011/183), así como las necesidades actuales. | UN | على أساس تلك الخلفية، أود أن ألقي الضوء على العمل الذي ظلت تقوم به البعثة في جوانب رئيسية من ولايتها واستجابةً للاحتياجات الطارئة منذ صدور آخر تقرير للأمين العام (S/2011/183). |
desde la publicación del último informe, ningún Estado ha formulado ninguna declaración o manifestación con arreglo al artículo 43 del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. | UN | 24 - ومنذ صدور آخر تقرير، لم تصدر أي دولة إعلاناً أو بياناً وفقاً للمادة 43 من اتفاق الأرصدة السمكية. |
De conformidad con lo solicitado en ella, el informe contiene un análisis de las iniciativas específicas emprendidas por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas para promover el deporte para el desarrollo y la paz desde la publicación del último informe sobre este tema en 2012. | UN | واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
El ritmo de depósito de los instrumentos de ratificación o adhesión se ha ralentizado significativamente, puesto que sólo tres Estados (Nicaragua, Maldivas y Luxemburgo) han depositado sus instrumentos de ratificación desde la publicación del último informe (A/55/61). | UN | غير أن وتيرة إيداع صكوك المصادقة والانضمام تباطأت بصورة ملحوظة؛ حيث لم تودع سوى ثلاث دول صكوك مصادقتها (لكسمبرغ وملديف ونيجيريا) منذ صدور آخر تقرير (A/55/61). |
En el presente informe se pasa revista a los últimos acontecimientos y la asistencia concedida a Mongolia por la Secretaría y los órganos competentes de las Naciones Unidas desde la publicación del último informe sobre el tema en 2000 (A/57/159). | UN | ويتضمن هذا التقرير وصفا للتطورات الجديدة، وللمساعدة المقدمة إلى منغوليا من الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2000 (A/57/159). |
En el presente informe se pasa revista a los últimos acontecimientos y la asistencia concedida a Mongolia por la Secretaría y los órganos competentes de las Naciones Unidas desde la publicación del último informe sobre el tema en 2004 (A/59/364). | UN | يتضمن هذا التقرير سردا للتطورات الجديدة وللمساعدة التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى منغوليا منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2004 (A/59/364). |
1. desde la publicación del último informe (IDB.35/13 de 3 de octubre de 2008), se hicieron 25 nombramientos de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | العاشر- 1- منذ صدور آخر تقرير (IDB.35/13 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008)، عُيِّن 25 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا. |
1. desde la publicación del último informe (IDB.36/19, de 4 de mayo de 2009) y hasta el final del año se hicieron 19 nombramientos de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, incluidos diez puestos del programa de funcionarios jóvenes y cuatro puestos en oficinas fuera de la Sede (2 internacionales y 2 nacionales). | UN | 1- منذ صدور آخر تقرير (IDB.36/19 المؤرخ 4 أيار/مايو 2009)، وخلال ما تبقّى من عام 2009، عُيِّن 19 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا، كان من ضمنهم عشرة موظفين عُيِّنوا تحت بند برنامج الموظفيين الفنيين الشباب وأربعة موظفين ميدانيين (منهما اثنان دوليان وآخران محليان). |
1. desde la publicación del último informe (IDB.37/8, de 10 de marzo de 2010), se efectuaron 20 nuevos nombramientos de funcionarios del Cuadro Orgánico y Categorías Superiores, 9 (o el 45%) de los cuales correspondieron a nacionales de los países de la lista A. El número de funcionarios del Cuadro Orgánico de la ONUDI sobre el terreno continuó creciendo durante el período que se examina en este informe. | UN | 1- منذ صدور آخر تقرير (الوثيقة IDB.37/8 المؤرخة 10 آذار/مارس 2010)، عُيِّن 20 موظفا جديداً في الفئة الفنية والفئات العليا، كان من ضمنهم تسعة موظفين (أو 45 في المائة) من مواطني البلدان المذكورة في القائمة ألف. واستمر نمو عدد موظفي اليونيدو الفنيين العاملين في الميدان خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
1. desde la publicación del último informe del Director General sobre cuestiones de personal, se han efectuado 48 nuevos nombramientos (21 mujeres y 27 hombres) en puestos de plantilla de contratación externa autorizada, incluidos 30 del Cuadro Orgánico y Categorías Superiores. | UN | 1- منذ صدور آخر تقرير للمدير العام عن الشؤون ذات الصلة بالعاملين،() عُيّن 48 موظفاً جديداً (21 امرأة و27 رجلاً) في وظائف ثابتة مأذون فيها بالاستقدام الخارجي، بما في ذلك 30 وظيفة في الفئة الفنية والفئات العليا. |
desde la publicación del último informe del Secretario General sobre la financiación de la UNAMIR (A/48/375 y Corr.1 y Add.1), se ha recibido una contribución voluntaria en efectivo del Gobierno de Suiza por un monto de 300.000 francos suizos (equivalente a 227.273 dólares de los EE.UU.). | UN | ومنذ صدور آخر تقرير لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا )A/48/375 و Corr.1 و Add.1(، قدمت حكومة سويسرا تبرعا نقديا قدره ٠٠٠ ٣٠٠ فرنك سويسري )يساوي ٣٧٣ ٢٢٧ من دولارات الولايات المتحدة(. |