"desde la república democrática del congo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Únicamente han presentado un resumen del contenido de los embarques hacia o desde la República Democrática del Congo. UN ولم تقدم هذه الهيئة إلا موجزا عن مضمون الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها.
    Por ejemplo, Uganda ha tenido problemas durante mucho tiempo debido a los rebeldes que, apoyados por el Sudán, realizan operaciones desde la República Democrática del Congo. UN فعلى سبيل المثال، انشغلت أوغندا مدة طويلة بقيام المتمردين المدعومين من السودان بعمليات من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Simultáneamente, la llegada ininterrumpida de personas desde la República Democrática del Congo colmaba la capacidad de los campamentos existentes. UN كما أن تواصل وفود اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدأ يشكل حملا على المخيمات القائمة يفوق طاقتها.
    Los rebeldes burundianos, las ex Fuerzas Armadas de Rwanda (FAR), la milicia Interhamwe y otros grupos se estaban desplazando desde la República Democrática del Congo a Burundi. UN وقال إن المتمردين البورونديين والقوات المسلحة الرواندية السابقة، وميليشيا أنتراهاموي وغيرها من الجماعات منطلقة الآن من جمهورية الكونغو الديمقراطية في طريقها إلى بوروندي.
    Ocho niños fueron repatriados desde la República Democrática del Congo, asistidos en centros de atención y apoyados para lograr la reunificación familiar a través del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأُعيد ثمانية أطفال من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم، وجرى مساعدتهم في مراكز للرعاية، ودعمهم كذلك لجمع شملهم مع أسرهم عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En torno a 17.000 refugiados angoleños han sido repatriados de manera voluntaria desde la República Democrática del Congo. UN فقد أُعيد نحو 000 17 لاجئ من أنغولا إلى الوطن إعادة طوعية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A finales de 1996 y principios de 1997, casi 1,5 millones de refugiados rwandeses regresaron a sus comunidades de origen desde la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía en menos de dos meses. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦ وأوائل عام ١٩٩٧، عاد قرابة ١,٥ مليون لاجئ رواندي إلى وطنهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة في فترة تقل عن شهرين.
    Quiero recalcar que durante el año pasado no ha habido ni una sola operación de mantenimiento de la paz, ya fuera nueva o ampliada sustancialmente -- desde la República Democrática del Congo a Sierra Leona, el Líbano meridional, Kosovo, Timor Oriental y Etiopía y Eritrea -- a la que no contribuyera Ucrania con personal capacitado y debidamente equipado. UN وأود أن أشدد على أنه لا توجد عملية واحدة من عمليات حفظ السلام الجديدة أو التي جرى توسيعها إلى حد كبير طيلة العام الماضي، من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى سيراليون، ومن جنوب لبنان إلى كوسوفو، وتيمور الشرقية، وإثيوبيا وإريتريا، إلا وتسهم فيها أوكرانيا بأفراد مدربين وعلى درجة جيدة من التجهيز.
    En su mayoría se referían a personas que habían sido separadas de un convoy que regresaba a Brazzaville desde la República Democrática del Congo y llevadas por miembros de las fuerzas de seguridad para ser interrogadas. UN ويتعلق معظم هذه الحالات بأشخاص فصلوا عن قافلة كانت عائدة إلى برازافيل من جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث اقتادهم أفراد من قوات الأمن من أجل استجوابهم.
    Según ciertas fuentes, estuvo en contacto con Victor Butt [o Bout] para el arriendo del avión Ilyushin 76 que servía para transportar columbotantalita a Kigali desde la República Democrática del Congo. UN فحسب بعض المصادر كان على اتصال بفيكتور بط أو بوت من أجل استئجار طائرة من طراز إليوشين 76 قامت بنقل الكولتان من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كيغالي.
    Anexos I y II: Incursiones en Burundi y desestabilización del país por las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), las Fuerzas para la Defensa de la Democracia (FDD) y sus aliados desde la República Democrática del Congo y Tanzanía UN المرفقان الأول والثاني: عمليات التسلل وزعزعة الاستقرار التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية وقوات الدفاع عن الديمقراطية وحلفاؤهما داخل بوروندي انطلاقا من جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا
    Este también manifestó su inquietud por el hecho de que algunos elementos estuvieran aprovechando el proceso de paz para empujar a los combatientes hacia el este, desde la República Democrática del Congo hacia Rwanda y Burundi. UN وأعرب أيضا عن قلقه لأن بعض الجهات الفاعلة بصدد استغلال عملية السلام لدفع المقاتلين في اتجاه الشرق من جمهورية الكونغو الديمقراطية نحو رواندا وبوروندي.
    Suministros a través de la frontera llegan todavía a la UNITA desde la República Democrática del Congo. UN 12 - وما زالت الإمدادات تصل إلى يونيتا عبر الحدود من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El contrabando de diamantes desde la República Democrática del Congo es uno de los problemas de más difícil solución a que se enfrentan aquellos que se interesan en controlar los diamantes causantes de conflictos. UN فتهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية هو مشكلة من أعقد المشاكل التي تواجه المعنيين بالسيطرة على الماس في ظروف الصراع.
    Al importarse a los centros de diamantes, no hay comprobaciones de si los diamantes han provenido de compradores licenciados en el país, de modo que continúa sin tropiezos la larga tradición de contrabando de diamantes desde la República Democrática del Congo. UN وعند استيراد الماس إلى مراكز الماس لا يتم التحقق مما إذا كان الماس منشأه مشترون مرخص لهم في البلد، وهكذا يستمر التقليد الطويل المتمثل في تهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون كابح.
    En 2003, un total de 133.000 refugiados angoleños regresaron a su país desde la República Democrática del Congo, Namibia y Zambia. UN 52 - تم خلال عام 2003 إعادة ما مجموعه 000 133 لاجئ أنغولي إلى ديارهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية وناميبيا وزامبيا.
    Todas las armas introducidas en Uganda desde la República Democrática del Congo deberían ser confiscadas e inventariadas y habría que transmitir la información relativa a estos incidentes a la MONUC para que ésta a su vez la comunique al Gobierno de Transición y al Grupo. UN وينبغي الاستيلاء على أي أسلحة واردة إلى أوغندا من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجردها، وإبلاغ البعثة بالمعلومات المتعلقة بمثل هذه الحوادث لتحويلها إلى الحكومة الانتقالية والفريق.
    El Grupo afirmó que el oro importado desde la República Democrática del Congo era ilegal porque el Gobierno de la República Democrática del Congo no controlaba la zona en que se obtenía. UN وأكد فريق الخبراء على أن الذهب المستورد من جمهورية الكونغو الديمقراطية هو ذهب غير قانوني لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تسيطر على المنطقة التي يُستخرج منها ذلك الذهب.
    Además, el ACNUR concluyó la repatriación voluntaria de 9.692 refugiados del Sudán meridional y tiene previsto empezar a repatriar a otros 875 refugiados desde la República Democrática del Congo. UN وأكملت المفوضيــة أيضا الإعــادة الطوعية إلى الوطــن للاجئــين من جنــوب السودان بلغ عددهم 692 9 شخصا، وتعتزم الشروع في إعادة 875 لاجئا من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    De enero a junio de 1997 casi 170.000 fueron repatriados a Rwanda por vía aérea o terrestre, principalmente desde la República Democrática del Congo. UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه ٧٩٩١، تمت إعادة نحو ٠٠٠ ٠٧١ لاجئ الى رواند عن طريق البر والجو، من جمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل رئيسي.
    Desde Somalia hasta Liberia y desde la República Democrática del Congo hasta Burundi, África ha sufrido la violencia y el derramamiento de sangre de la guerra. UN فما برحت أفريقيا على امتدادها من الصومال إلى ليبـريا ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي تعاني آلام العنف وسفك الدماء المترتبة على الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus