"desde libia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ليبيا
        
    • خارج ليبيا
        
    • ليبيا ومنها
        
    Habían reingresado desde Libia grandes cantidades de armamentos y combatientes experimentados. UN وأضاف أن كميات كبيرة من الأسلحة دخلت البلد من ليبيا ومعها عدد كبير من المحاربين المُحنّكين.
    Los Estados Unidos han tratado de facilitar el regreso de migrantes africanos desde Libia. UN وقد عملت الولايات المتحدة على تيسير عودة المهاجرين الأفارقة من ليبيا.
    El año pasado, facilitamos 27 millones de dólares a través de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para los repatriados desde Libia. UN ففي العام الماضي قدمنا أكثر من 27 مليون دولار عبر المنظمة الدولية للهجرة للعائدين من ليبيا.
    Si bien se está tratando de cuantificar la cantidad, se calcula que entre 10.000 y 20.000 rifles de asalto podrían haberse traficado a Malí desde Libia, desde el comienzo de la crisis en ese último país. UN ورغم أن العمل جار لتقدير الكميات، تشير التقديرات إلى أن ما بين 000 10 و 000 20 بندقية هجومية قد هُرِّبَت من ليبيا إلى مالي منذ بداية الأزمة في ليبيا.
    Desde el inicio del conflicto se han realizado transferencias de armas pequeñas y armas ligeras y municiones para ellas, así como de explosivos, desde Libia. UN إن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يرتبط بها من ذخائر، والمتفجرات إلى خارج ليبيا كانت جارية منذ أوائل الصراع.
    Como resultado, como se demuestra en el presente informe, la proliferación de armas desde Libia continúa a una tasa alarmante. UN ونتيجة لذلك، وكما يبين هذا التقرير، ما زال انتشار الأسلحة من ليبيا مستمرا بمعدلات مفزعة.
    Algunos pertrechos que entran al país desde Libia permanecen en Túnez y su presencia exacerba aún más esos problemas. UN فبعض الأعتدة القادمة من ليبيا تبقى في تونس مما يؤدي إلى تفاقم هذه المشاكل.
    Desde 2012, el Grupo ha documentado transferencias a pequeña escala de material de ese tipo desde Libia hacia diferentes países, entre ellos Argelia y Túnez. UN ومنذ عام 2012، وثق الفريق عمليات نقل صغيرة الحجم لمثل هذه الأعتدة من ليبيا إلى مختلف البلدان، منها الجزائر وتونس.
    Las armas y municiones transferidas desde Libia se encontraron entre las primeras que llegaron a la oposición siria. UN وكانت عمليات نقل الأسلحة والذخائر من ليبيا من ضمن المجموعات الأولى من الأسلحة والذخائر التي وصلت إلى المعارضة السورية.
    Mis padres se trasladaron desde Libia, en el norte de África, a Canadá a principios de 1980, y yo soy la hija del medio de 11 hijos. TED انتقل والديّ من ليبيا في شمال افريقيا لكندا في أوائل سنة 1980. وأنا الطفلة الوسطى من بين 11 طفلًا.
    El Sr. Martin señaló que el movimiento de armamentos a través de las fronteras era motivo de preocupación para los países vecinos de Libia y añadió que la emigración de trabajadores desde Libia y el movimiento de elementos armados procedentes del antiguo régimen tenían graves consecuencias para la región. UN ولاحظ السيد مارتن أن تدفق الأسلحة عبر حدود ليبيا يثير قلق جيرانها. وأردف قائلاً إن هجرة العمال من ليبيا وحركة العناصر المسلحة الموالية للنظام السابق تترتب عليهما آثار إقليمية خطيرة.
    En Bangladesh, por ejemplo, los migrantes repatriados desde Libia recibieron subvenciones en efectivo del Banco Mundial para ayudar a su manutención mientras buscaban un nuevo empleo. UN ففي بنغلاديش، على سبيل المثال، حصل المهاجرون الذين أعيدوا إلى وطنهم من ليبيا مِنحا نقدية قدّمها البنك الدولي للمساعدة في دعمهم أثناء بحثهم عن فرص عمل جديدة.
    Tranferencias de material desde Libia UN دال - عمليات نقل العتاد الخارجة من ليبيا
    Durante su primera visita a Egipto en 2011, el Grupo recibió información acerca de la dinámica de operaciones de " comercio hormiga " desde Libia. UN 159 - أُبلغ الفريق، خلال زيارته الأولى إلى مصر في عام 2011، عن ديناميات تهريب السلاح من ليبيا على نطاق ضيق عبر الحدود.
    El Grupo continúa investigando casos de violaciones potenciales notificados en sus informes anteriores y ha examinado pistas sobre presuntas transferencias desde Libia a 14 países. UN فالفريق يواصل التحقيق في حالات الانتهاكات المحتملة والإبلاغ عنها في تقاريره السابقة وتتبع الدلائل المتعلقة بعمليات مزعومة لنقل الأسلحة من ليبيا إلى 14 بلدا.
    Según las autoridades, este material llegó desde Libia en transferencias financiadas por grupos vinculados a Al-Qaida a través de contrabandistas profesionales. UN فقد أفادت السلطات أن هذه الأعتدة جيء بها من ليبيا وأن جماعات مرتبطة بتنظيم القاعدة موّلت عمليات نقلها على يد مهرّبين تجاريين.
    Otra parte del material podría haberse enviado desde Libia para apoyar las rebeliones de los tuareg en la década de 1990, por lo que es difícil establecer el período exacto en el que llegaron los distintos artículos. UN وقد تكون بعض الأعتدة قد وصلت أيضا من ليبيا لدعم حركات تمرد الطوارق في التسعينات، ولذلك يصعب تحديد الفترة الدقيقة لوصول الأصناف المختلفة.
    En las conversaciones mantenidas con funcionarios egipcios en países vecinos, el Grupo confirmó que Egipto sigue teniendo que perseguir la entrada de contrabando de armas en su territorio desde Libia. UN 160 - أكد الفريق أثناء مناقشات جرت مع مسؤولين مصريين في بلدان مجاورة التحديات المستمرة التي تواجهها مصر بشأن تهريب الأسلحة من ليبيا إلى الأراضي المصرية.
    Algunos ciudadanos sirios que viven en terceros países también han intervenido en la financiación y la organización de envíos de armas desde Libia. UN 177 - لقد شارك أيضاً بعض المواطنين السوريين الذين يعيشون في بلدان ثالثة في تمويل وتنظيم شحنات الأسلحة انطلاقا من ليبيا.
    Se cree que en el mismo período más de 1.000 personas han perdido la vida intentando llegar a Europa desde Libia por mar. Se espera que estas cifras aumenten aún más debido al marcado deterioro de la situación de la seguridad en Libia. UN وفي الفترة نفسها، يُعتقد بأن أكثر من 000 1 شخص فارقوا الحياة في محاولتهم بلوغ أوروبا انطلاقاً من ليبيا عن طريق البحر. ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد أكثر نتيجةً لتدهور الحالة الأمنية بشكل حاد في ليبيا.
    La proliferación de armas hacia y desde Libia sigue representando un grave problema para la estabilidad del país y la región. UN ما زال تدفق الأسلحة إلى ليبيا ومنها إلى الخارج يشكل أحد العقبات الكبرى في سبيل الاستقرار داخل البلد والمنطقة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus