El relativo aislamiento de ONU-Hábitat en Nairobi y los habitualmente mayores costos de los viajes desde Nairobi entrañan un costo adicional. | UN | إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية. |
En 1995 se pretende prestar servicios a 4,25 millones de personas, de las cuales 2,7 millones se atienden desde Jartum y 1,7 millones desde Nairobi. | UN | وعموما، استهدف ٤,٢٥ ملايين نسمة لعام ١٩٩٥، منهم ٢,٧ مليون نسمة يجري الوصول إليهم من الخرطوم و ١,٧ مليون نسمة من نيروبي. |
Hay tres compañías aéreas con vuelos regulares desde Nairobi. | UN | وتقوم بتسيير الخدمات من نيروبي ثلاثة خطوط جوية بصفة منتظمة. |
En los últimos años se han logrado enormes adelantos para mejorar la infraestructura de comunicaciones desde Nairobi. | UN | وقد أحرز تقدم ضخم في السنوات الأخيرة لتحسين مرافق الإتصال من نيروبي. |
Esperamos que este mensaje claro y poderoso enviado desde Nairobi suscite respuestas positivas. | UN | يحدونا الأمل أن تستثير هذه الرسالة الواضحة والقوية من نيروبي ردودَ فعل إيجابية. |
Se exhorta a las organizaciones no gubernamentales que siguen operando desde Nairobi a que trasladen su base de operaciones al Sudán meridional. | UN | ويجري حاليا حث المنظمات غير الحكومية التي لا تزال تتخذ من نيروبي مقرا لها على نقل قاعدة عملياتها إلى جنوب السودان. |
El rehén fue liberado el 24 de diciembre después que un mensajero enviado desde Nairobi hubo entregado el rescate a los ancianos Deshiishe; | UN | وأُطلق سراح الرهينة لاحقا في 24 كانون الأول/ديسمبر بعد أن سلم حامل نقدية قادم من نيروبي فدية إلى شيوخ الدشيشة؛ |
El Embajador Heller observó que se había establecido el Grupo de Supervisión, que actualmente opera desde Nairobi. | UN | وأشار الممثل الدائم إلى أن فريق الرصد قد أنشئ وهو يعمل الآن انطلاقا من نيروبي. |
El personal civil desempeñó sus funciones desde Nairobi hasta que mejoró la situación de la seguridad y se trasladó a Mogadiscio en 2009. | UN | وكان الموظفون المدنيون يؤدون وظائفهم من نيروبي حتى تحسنت الحالة الأمنية وجرى نشرهم في مقديشو في عام 2009. |
Dado que el avión cisterna no puede transportar pasajeros, tendrá su base en Somalia para reducir las horas de vuelo desde Nairobi o cualquier otro lugar. | UN | ولما كانت طائرة نقل الوقود لا تستطيع نقل ركاب، فسيكون مركزها في الصومال للتقليل من ساعات التحليق من نيروبي أو أي مكان آخر. |
La distribución de botiquines de medicamentos esenciales a 250 instalaciones sanitarias por conducto de las organizaciones no gubernamentales sigue siendo el componente principal del programa de atención primaria de la salud que se cumple desde Nairobi. | UN | وما فتئ توزيع مجموعات العقاقير اﻷساسية من خلال المنظمات غير الحكومية على ٢٥٠ مرفقا صحيا يمثل العنصر الرئيسي لبرنامج الرعاية الصحية اﻷولية من نيروبي. |
Gracias a las operaciones aéreas del UNICEF desde Nairobi, se prestó ayuda a unas 40 organizaciones no gubernamentales internacionales en el transporte de personal y suministros a todas las zonas de Somalia. | UN | وقدمت عمليات اليونيسيف الجوية المنطلقة من نيروبي المساعدة الى قرابة ٤٠ منظمة دولية غير حكومية وذلك بنقل الموظفين والامدادات الى جميع مناطق الصومال. |
Inicialmente, las zonas que se encontraban bajo el control del Gobierno eran atendidas desde Jartum, mientras que las regiones bajo control del Ejército Popular de Liberación del Sudán se cubrían desde Nairobi. | UN | وكانت الخدمات تقدم أصلا الى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة من الخرطوم، في حين يجري تغطية المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان من نيروبي. |
Habida cuenta de estas divisiones entre las partes somalíes, he llegado a la conclusión de que, por el momento, una oficina de asuntos políticos, dirigida por el Sr. Abdul Hamid Kabia, debe supervisar la situación desde Nairobi. | UN | وبالنظر الى هذه الانقسامات بين اﻷطراف الصومالية، خلصت الى ضرورة قيام مكتب سياسي في الوقت الحاضر، يرأسه السيد عبد الحميد كابيا، بمراقبة الحالة من نيروبي. |
Como parte de la labor que desarrolla desde Nairobi el UNICEF, también se promueve entre el personal de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los colaboradores de la Operación Supervivencia en el Sudán una programación que tenga en cuenta las diferencias de género. | UN | كذلك فإن عمليات اليونيسيف من نيروبي تشجع على إرهاف الحس إزاء مسائل الجنسين لدى موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وشركاء عملية شريان الحياة للسودان. |
No obstante, cabe señalar que todas las actividades de investigación entrañarían el viaje desde Nairobi, Ginebra o Viena a la zona de la misión respectiva, con gastos adicionales, para llevar a cabo las investigaciones en las misiones. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن النشاط التحقيقي كله من شأنه أن ينطوي على السفر من نيروبي أو جنيف أو فيينا إلى بعثة حفظ السلام المعنية، مما يستتبع تكاليف إضافية من أجل الاضطلاع بشؤون التحقيق في البعثات. |
133. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz evaluó el costo de las evacuaciones médicas y constató que había una ambulancia aérea que operaba desde Nairobi. | UN | 133- أجرت إدارة عمليات حفظ السلام تقييما لتكاليف الإجلاء الطبي ولاحظت توفر إسعاف جوي يعمل من نيروبي. |
La Comisión de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Meridional está en funcionamiento, pero opera desde Nairobi y de forma parcial desde Rumbek, con personal limitado y un presupuesto procedente de contribuciones voluntarias | UN | أصبحت لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب عاملة إلا أنها تدار من نيروبي وجزئيا من رمبيك، حيث يعمل بها عدد محدود من الموظفين وتخصص ميزانيتها عن طريق التبرعات |
Sin embargo, la situación de la seguridad se examina constantemente y, en la actualidad, el Departamento tiene previsto que el Grupo de Supervisión siga actuando desde Nairobi durante 2010. | UN | لكن نظراً لأن الحالة الأمنية لا تزال تخضع للاستعراض المستمر، فإن الإدارة تعتزم حاليا أن يستمر فريق الرصد في العمل انطلاقا من نيروبي. |
Hay quienes consideran que se demostraría mejor el compromiso de las Naciones Unidas con el pueblo de Somalia si las oficinas que prestan servicios a Somalia desde Nairobi se trasladaran a Somalia misma. | UN | ويشعر البعض أن التزام الأمم المتحدة إزاء شعب الصومال يمكن أن يتجلّى بشكل أفضل إذا نقلت مكاتبها المعنية بالصومال من نيروبي إلى الصومال نفسها. |