"desde que se publicó mi informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ صدور تقريري
        
    • منذ تقريري
        
    En los meses desde que se publicó mi informe anterior, han aumentado los ataques contra el personal internacional en el Afganistán. UN ولقد تعرض الموظفون الدوليون في أفغانستان، في الشهور التي مضت منذ صدور تقريري السابق، لهجوم متزايد.
    desde que se publicó mi informe especial sobre la UNMIL el 10 de junio, ha habido novedades en la reforma de la estrategia y la estructura de seguridad nacional. UN 25 - منذ صدور تقريري الخاص عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 10 حزيران/يونيه، حدثت تطورات أخرى في إصلاح استراتيجية الأمن القومي وبنيته الهيكلية.
    desde que se publicó mi informe anterior, la situación de seguridad en Somalia se ha deteriorado gravemente. UN 5 - منذ صدور تقريري السابق، شهدت الحالة الأمنية في الصومال تدهورا شديدا.
    El informe trata de la evolución de la situación desde que se publicó mi informe de fecha 19 de abril de 2005 (S/2005/254). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ صدور تقريري المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/254).
    El presente informe abarca las novedades ocurridas desde que se publicó mi informe de 14 de noviembre de 2012 (S/2012/838). UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ تقريري المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/838).
    El informe trata de la evolución de la situación desde que se publicó mi informe de fecha 13 de octubre de 2005 (S/2005/648). UN ويغطي التقرير التطورات التي جدت منذ صدور تقريري المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/648).
    desde que se publicó mi informe especial (S/2008/434), la situación de seguridad se ha deteriorado notablemente. UN 16 - تدهورت الحالة الأمنية بشكل ملحوظ منذ صدور تقريري الخاص (S/2008/434).
    En el presente informe se reseña la evolución de la situación desde que se publicó mi informe de fecha 19 de octubre de 2007 (S/2007/619). UN ويشمل هذا التقرير التطورات الحاصلة منذ صدور تقريري المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/619).
    desde que se publicó mi informe anterior (S/1995/657) se han producido en la región diversos acontecimientos políticos importantes que afectan directa o indirectamente al proceso de paz entre Georgia y Abjasia. UN ٦ - لقد جدﱠ، منذ صدور تقريري السابق )S/1995/657(، عدد من التطورات السياسية الهامة في المنطقة، التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على عملية السلام الجورجية اﻷبخازية.
    El presente informe abarca los principales acontecimientos políticos y de seguridad relacionados con el Iraq, y proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde que se publicó mi informe anterior, de 14 de marzo de 2014 (S/2014/190). UN ويغطي هذا التقرير أهم التطورات السياسية والأمنية المتصلة بالعراق، ويعرض آخر المستجدات بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري المؤرخ 14 آذار/مارس 2014 (S/2014/190).
    En esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental antes de que finalizara el período del mandato. El presente informe trata de la evolución de la situación desde que se publicó mi informe de fecha 16 de octubre de 2006 (S/2006/817). UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية.ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/817).
    En esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental antes de que finalizara el período del mandato. El presente informe trata de la evolución de la situación desde que se publicó mi informe de fecha 13 de abril de 2007 (S/2007/202). UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية.ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/202).
    Este informe es el segundo que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en esa resolución, y abarca los principales acontecimientos políticos y de seguridad, así como los sucesos regionales e internacionales más importantes en relación con el Iraq, y proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde que se publicó mi informe anterior de 16 de noviembre de 2012 (S/2012/848). UN وهذا التقرير هو ثاني تقرير يُقدم عملا بذلك القرار. وهو يعرض أهم التطورات السياسية والأمنية وكذلك الأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق، ويقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/848).
    Además, proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde que se publicó mi informe anterior de 12 de marzo de 2013 (S/2013/154). UN وهو يعرض أهم التطورات السياسية والأمنية والأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق، ويقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 12 آذار/مارس 2013 (S/2013/154).
    desde que se publicó mi informe anterior, de fecha 28 de junio de 2013 (S/2013/384), la situación imperante en África Occidental ha venido definida por la crisis política y electoral de Guinea, la incompleta transición política de Guinea-Bissau, la toma de posesión de un Gobierno elegido en Malí y las tensiones en materia de seguridad existentes en el noreste de Nigeria. UN 3 - منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2013 (S/2013/384)، ظلت تداعيات الأزمة السياسية والانتخابية التي اندلعت في غينيا، وعدم اكتمال العملية الانتقالية في غينيا - بيساو، وتنصيب حكومة منتخبة في مالي، والتوترات الأمنية في شمال شرق نيجيريا تهيمن على المشهد السياسي في غرب أفريقيا.
    El presente informe abarca los principales acontecimientos políticos y de seguridad relacionados con el Iraq, y proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde que se publicó mi informe anterior, de 13 de noviembre de 2013 (S/2013/661). UN ويغطي هذا التقرير أهم التطورات السياسية والأمنية المتصلة بالعراق، ويعرض آخر المستجدات بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري المؤرخ 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 (S/2013/661).
    En él se examina y evalúa el proceso de aplicación de la resolución desde que se publicó mi informe anterior sobre este asunto el 24 de abril de 2014 (S/2014/296). UN وهو يقدم استعراضا وتقييما لعملية تنفيذ القرار منذ تقريري السابق عن هذا الموضوع الصادر في 24 نيسان/أبريل 2014 (S/2014/296).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus