Los movimientos forzados de población desde Rwanda hacia el Zaire, la República Unida de Tanzanía, Burundi y Uganda ilustran las consecuencias de esta situación. | UN | وقد تمثلت عواقب هذه الحالة بحركات السكان الاضطرارية من رواندا الى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي وأوغندا. |
Las transmisiones fronterizas desde Rwanda que incitan al odio étnico han tenido consecuencias trágicas en la situación en materia de seguridad de Burundi. | UN | وقد كانت لﻹذاعات التي تبث عبر الحدود من رواندا ﻹثارة الكراهية اﻹثنية عواقب وخيمة على الحالة اﻷمنية في بوروندي. |
KAPANZI: según una refugiada burundiana el campo fue bombardeado desde Rwanda. | UN | كابانزي: وفقاً للاجئة بوروندية، جرى قصف المخيم بالقنابل من رواندا. |
En 2000, se espera que 125.000 refugiados regresarán desde Tanzanía, 5.000 desde la RDC y 500 desde Rwanda. | UN | وخلال عام 2000، من المتوقع أن يعود 000 125 لاجئ من تنزانيا، و000 5 من جمهورية الكونغو الديموقراطية، و500 من رواندا. |
Hay testimonios que expresan que entre las víctimas hay congoleños, pero también rwandeses transferidos desde Rwanda. | UN | ويُزعم أن من بين الضحايا كونغوليين وكذلك روانديين نقلوا من رواندا. |
Se informó a ésta de que la sección de apoyo a los testigos y las víctimas (testigos de cargo) había tenido dificultades para traer a los testigos restantes desde Rwanda. | UN | وأُبلغت الدائرة أن قسم دعم الشهود المجني عليهم واجه صعوبات في جلب بقية الشهود من رواندا. |
Nuestros tribunales internacionales prosiguen su labor, desde Rwanda a Sierra Leona y, pronto, en el Líbano. | UN | وتواصل محاكمنا الدولية عملها من رواندا إلى سيراليون وقريبا في لبنان. |
Cinco exoficiales del M23 fueron testigos por separado de la llegada de pequeños grupos de hombres desde Rwanda. | UN | وشهد خمسة ضباط سابقين من الحركة، كل على حدة، وصول مجموعات صغيرة من الرجال من رواندا. |
1 informe del Grupo de Expertos ofreció pruebas de apoyo desde Rwanda | UN | تقرير واحد لفريق الخبراء قدّم دليلاً على وجود دعم من رواندا |
146. Han capturado asistencia humanitaria para desviarla hacia batutsi congoleños repatriados desde Rwanda. | UN | 146- وتم الاستيلاء على المساعدة الإنسانية وتحويلها إلى التوتسي الكونغوليين الذين عادوا من رواندا. |
En el transcurso de 2002, las relaciones con Rwanda se han deteriorado hasta tal punto que las dos salas de primera instancia se vieron obligadas a recordar al Gobierno su obligación de cooperar con el Tribunal, especialmente en lo que respecta al traslado de testigos desde Rwanda. | UN | فخلال عام 2002، تدهورت العلاقات مع رواندا لدرجة أن دائرتين من دوائر المحاكمة اضطرتا إلى تذكير الحكومة بأن عليها أن تتعاون مع المحكمة، لا سيما فيما يتعلق بنقل الشهود من رواندا. |
Las divisiones étnicas, reales o imaginadas, explotadas por los movimientos políticos y de rebelión armada, han atizado el fuego de la violencia entre comunidades en muchos países, desde Rwanda y el Sudán en el este hasta Nigeria y Liberia en el oeste. | UN | وأججت الانقسامات العرقية، الحقيقية منها والموهومة، التي استغلتها الحركات السياسية وحركات التمرد المسلحة، لهيب العنف الطائفي في العديد من البلدان، من رواندا والسودان شرقاً إلى نيجيريا وليبيريا غرباً. |
Según informaciones locales, las armas y las municiones habían sido transportadas por la noche en canoas desde Rwanda y sumergidas en el agua con una caña de bambú para facilitar su localización. | UN | ووفقا لتقارير محلية، فإن الزوارق تحضر الأسلحة والذخيرة من رواندا ليلا وتلقيها في المياه مع عصاة من البامبو لتمييز مكان المخبأ. |
En el campamento de Minova habían sido reabastecidos con munición transportada en embarcaciones por civiles rwandeses y recibidos por tropas de Nkunda también trasladadas por barco desde Rwanda. | UN | وفي مخيم مينوفا، أعيد تزويدهم بذخائر جلبها مدنيون روانديون على قوارب وقابلتهم أيضا قوات تابعة لنكوندا أتت أيضا بالقوارب من رواندا. |
Las tensiones han aumentado también como resultado del movimiento transfronterizo de personas desde Rwanda a la República Democrática del Congo, lo que ha dado lugar a controversias sobre tierras en las zonas de retorno. | UN | وازدادت أيضا التوترات نتيجة لبعض التحركات عبر الحدود من قِبل السكان من رواندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما أدى إلى نزاعات على الأراضي في مناطق العودة. |
19. Varios excombatientes del M23 fueron testigos de un aumento de las entregas de municiones desde Rwanda antes de que se llevaran a cabo operaciones concretas. | UN | 19 - وشاهد عدة مقاتلين سابقين في صفوف حركة 23 آذار/مارس تسليم شحنات إمدادات متزايدة بالذخيرة من رواندا قبل تنفيذ عمليات محددة. |
La Comisión Consultiva observa que, con arreglo al anexo XXVIII del documento A/49/375, durante la evacuación de la Misión desde Rwanda se perdió o fue robada una cantidad importante de equipo de procesamiento de datos de la UNAMIR. | UN | وتلاحظ اللجنة من المرفق الثامن والعشرين للوثيقة A/49/375 أن مبلغا كبيرا رصد لمعدات تجهيز البيانات فُقِد أو اختلس في البعثة خلال اجلاء البعثة من رواندا. |
61. En su informe sobre su misión al Zaire, el Relator Especial se centra en las consecuencias que han tenido para las relaciones étnicas en el Zaire los éxodos en masa desde Rwanda, tanto el que está ocurriendo desde junio de 1994 como los anteriores. | UN | ١٦- يركز المقرر الخاص في تقريره عن بعثته إلى زائير على ما كان للهجرات الجماعية من رواندا منذ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وقبله من أثر على العلاقات اﻹثنية في زائير. |
49. El Relator Especial tuvo que hacer venir desde Rwanda un helicóptero prestado por la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) para visitar las dos provincias de Ngozi y Muyinga. | UN | ٩٤- وقد اضطر المقرر الخاص إلى أن يستعير طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لمساعدة رواندا وأن يطلب مجيئها من رواندا لزيارة مقاطعتي أنغوزي وموينغا. |
En ese contexto, Rwanda exhortó a la Unión Europea a que continuase con su proyecto de trenes-bloque en el Corredor Central a través de Dar es Salaam y que considerase la posibilidad de financiar una conexión ferroviaria desde Rwanda hasta el Corredor Central con la finalidad de diversificar las rutas alternativas de Rwanda. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن رواندا تحث الاتحاد اﻷوروبي على مواصلة تنفيذ مشروع القطار الموحد في الممر اﻷوسط عبر دار السلام والنظر في مسألة تمويل وصلة السكك الحديدية المؤدية من رواندا إلى الممر اﻷوسط في محاولة لتنويع الطرق البديلة لرواندا. |