"desde su nombramiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ تعيينه
        
    • منذ تعيينها
        
    • ومنذ تعيين
        
    • منذ تعيين
        
    • ومنذ تعيينها
        
    • منذ توليه
        
    Este primer informe a la Comisión de Derechos Humanos no es una narración de las actividades realizadas por el Relator Especial desde su nombramiento. UN وهذا التقرير الأول الذي يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ليس تقريراً سردياً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه.
    Es significativo que uno de sus primeros compromisos oficiales desde su nombramiento como miembro del Gobierno italiano sea el dedicado a nuestro foro. UN ومما له دلالته أن حضوره هذا المحفل يمثل واحداً من أول ارتباطاته الرسمية منذ تعيينه عضواً في الحكومة الايطالية.
    Este es el primer período ordinario de sesiones de la Asamblea General para nuestro Secretario General, el Sr. Kofi Annan, desde su nombramiento para ocupar tan elevado cargo. UN هذه هي الدورة العادية اﻷولى للجمعية العامة بالنسبة ﻷميننا العام السيد كوفي عنان منذ تعيينه في هذا المنصب السامي.
    Expresó su gratitud a la Directora interina por todas las tareas que había emprendido y acabado desde su nombramiento. UN وأعربت عن امتنانها للمديرة بالنيابة لجميع ما اضطلعت به وأنجزته من مهام منذ تعيينها.
    Expresó su agradecimiento al personal y a la Directora interina por todas las tareas que habían emprendido y concluido desde su nombramiento. UN وأعربت عن امتنانها للموظفين وللمديرة بالنيابة لكل ما اضطلعت به وأنجزته من مهام منذ تعيينها.
    La Oficina ha ayudado al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en el desempeño de su mandato desde su nombramiento en 1992. UN وساعدت المفوضية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، أثناء اضطلاعه بولايته، منذ تعيينه في عام 1992.
    En la sección II se presenta una relación de las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato desde su nombramiento. UN أما الفرع الثاني، فيستعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، وذلك منذ تعيينه.
    62. El Sr. Stavenhagen fue invitado a informar sobre las actividades emprendidas desde su nombramiento como Relator Especial en el año 2001. UN 62- ُدعي السيد ستافنهاغن إلى تقديم تقرير عن الأنشطة التي قام بها منذ تعيينه مقررا خاصا في عام 2001.
    El Representante ha visitado en misión 25 países desde su nombramiento y se propone continuar visitando tantos países como lo permitan los recursos. UN وقد قام ممثل الأمين العام ب25 زيارة قطرية منذ تعيينه ويزمع الاستمرار في زيارة أكبر عدد ممكن من البلدان تسمح به الموارد.
    desde su nombramiento, el Relator Especial ha visitado también Sudáfrica, Francia, el Brasil, el Paraguay, Rumania, Albania y Grecia. UN وقام المقرر الخاص أيضاً منذ تعيينه بزيارة جنوب أفريقيا وفرنسا والبرازيل وباراغواي ورومانيا وألبانيا واليونان.
    desde su nombramiento, el Relator Especial ha visitado Sudáfrica, Francia, el Brasil, el Paraguay y Rumania. UN وقد زار المقرر الخاص منذ تعيينه كل من جنوب أفريقيا والبرازيل وباراغواي ورومانيا.
    desde su nombramiento en julio de 2007, ha pronunciado 33 discursos, y cinco declaraciones o mensajes en nombre del Secretario General. UN وقد أدلى منذ تعيينه في تموز/يوليه 2007 بـ 33 كلمة و 5 بيانات و/أو رسائل باسم الأمين العام.
    Cabe mencionar que, desde su nombramiento, el Primer Ministro a menudo ha afirmado que la reconciliación será el elemento fundamental de sus trabajos durante su mandato. UN وجدير بالذكر أن رئيس الوزراء منذ تعيينه أكد مرارا على أن المصالحة سوف تكون في محور أنشطته خلال مدة ولايته.
    Acogieron con beneplácito las continuadas y amplias consultas que había realizado desde su nombramiento. UN ورحبت بما أجراه من مشاورات مكثفة ومستمرة منذ تعيينه.
    Aprovecha esta ocasión para dar las gracias al Consejo de Derechos Humanos por el apoyo que le ha prestado desde su nombramiento. UN ويغتنم هذه الفرصة ليزجي الشكر لمجلس حقوق الإنسان على دعمه منذ تعيينه.
    El Experto independiente llevó a cabo cinco visitas desde su nombramiento en 2011. UN وقام الخبير المستقل بخمس زيارات منذ تعيينه في عام 2011.
    En el primer capítulo, la Relatora Especial informa acerca de las actividades que ha realizado desde su nombramiento. UN وفي الفصل الأول، تقدم المقررة الخاصة سرداً للأنشطة التي قامت بها منذ تعيينها.
    desde su nombramiento en septiembre de 1995, la Relatora Especial ha realizado diez misiones a Yugoslavia, tres de ellas en 1997. UN ١٤٦ - قامت المقررة الخاصة منذ تعيينها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بعشر مهمات في يوغوسلافيا، ثلاث منها في عام ١٩٩٧.
    desde su nombramiento, la Relatora Especial ha visitado cuatro países. UN 13 - وقامت المقررة الخاصة منذ تعيينها بأربع زيارات قطرية.
    desde su nombramiento, el Alto Representante Keïta ha celebrado consultas con agentes nacionales e internacionales sobre el proceso de paz. UN ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام.
    La mayoría de los funcionarios entrevistados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna indicó que desde su nombramiento se había llenado el “vacío de poder” descrito en el primer informe. UN وذكر معظم الموظفين الذين أجرى مكتب المراقبة الداخلية مقابلات معهم أن " الفراغ في القيادة " المبين في الاستعراض اﻷول قد سُد منذ تعيين ذلك النائب.
    desde su nombramiento, la Experta independiente ha trabajado para fomentar la conmemoración de este importante día. Ha coordinado actividades con la Oficina del Presidente de la Asamblea General, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN ومنذ تعيينها فإن الخبيرة المستقلة ظلّت تعمل على تعزيز الوعي بالاحتفال بهذا اليوم المهم؛ وقامت في هذا الصدد بتنسيق الأنشطة المضطلع بها مع مكتب رئيس الجمعية العامة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    Quiero saludar la acción llevada a cabo desde su nombramiento por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y desear que disponga de los medios que necesita para cumplir su noble misión. UN أرحب بالخطوات التي اتخذها المفوض السامي لحقوق الانسان منذ توليه منصبه وأعرب عن اﻷمل في أن تتناسب الموارد التي توفر له مع مهمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus