"desearía aprovechar esta oportunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأود أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • أود أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • وأود أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • أود أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • أود اغتنام هذه الفرصة
        
    • وأود اغتنام هذه الفرصة
        
    • وبهذه المناسبة أود أن
        
    • تود أن تنتهز هذه الفرصة
        
    • أن ينتهز هذه الفرصة
        
    desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Daniel Donway, Director saliente de la División de Gestión de Recursos Humanos, por su contribución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه الشكر إلى السيد دان كونواي المدير السابق لشعبة إدارة الموارد البشرية لما بذله من جهود.
    desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Daniel Donway, Director saliente de la División de Gestión de Recursos Humanos, por su contribución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه الشكر إلى السيد دان كونواي المدير السابق لشعبة إدارة الموارد البشرية لما بذله من جهود.
    desearía aprovechar esta oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia nuestro total apoyo a sus reformas de las Naciones Unidas que, estoy seguro, nos permitirán hacer frente eficazmente a los problemas del mundo contemporáneo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم مجددا دعمنا الكامل للجهود التي تضطلعون بها ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، التي أشعر موقنا أنها ستعيننا عمليا على مواجهة تحديات العالم المعاصر.
    Por tanto, desearía aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención algunos hechos del conflicto rwandés que no se han tenido en cuenta. UN ومن ثم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي انتباهكم الى بعض وقائع الصراع الرواندي التي أغفلت.
    Para concluir, desearía aprovechar esta oportunidad para renovar una vez más el compromiso de mi Gobierno de crear un mundo apropiado para los niños. UN في الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأجدد مرة أخرى التزام حكومة بلدي بتهيئة عالم صالح للأطفال.
    desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Sr. Adada por su ejemplar servicio durante su mandato en la UNAMID. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للسيد أدادا لخدمته المثالية أثناء فترة عمله في العملية المختلطة.
    Dado que mi mandato de Presidente de la Conferencia concluye mañana, desearía aprovechar esta oportunidad para hacer unas observaciones finales. UN وبما أن ولايتي كرئيس لهذا المؤتمر ستنتهي غدا، فإنني أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببضع ملاحظات ختامية.
    desearía aprovechar esta oportunidad para pedir a las Naciones Unidas y a los países donantes que nos presten toda la asistencia posible en esta esfera. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أطلب من اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة أن تقدم لنا أكبر قدر ممكن من المساعدة في هذا المجال.
    desearía aprovechar esta oportunidad para explicar en términos generales la posición de Uzbekistán respecto de cuestiones de importancia primordial en el programa de este órgano. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأُجمل موقف أوزبكستان من المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال هذا المنتدى.
    desearía aprovechar esta oportunidad para exponer la postura básica del Japón en materia de desarme y paz. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبين الموقف الأساسي لليابان من نزع السلاح والسلام.
    desearía aprovechar esta oportunidad para dar de nuevo mi más sincero pésame a las familias y los gobiernos de quienes perdieron la vida en esta tragedia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن خالص تعازيّ لأُسر وحكومات الأشخاص الذين هلكوا في هذه الكارثة.
    desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos nuestros asociados para la cooperación el apoyo que brindan a Zambia en la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع شركائنا في التعاون على دعمهم لزامبيا في مكافحة هذا الوباء والسل والملاريا.
    desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento al Sr. Pronk y al Sr. Zerihoun por la dedicación con que prestaron sus servicios a la UNMIS. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني لكل من السيد برونك والسيد زيريهون على خدمتهما المتفانية في البعثة.
    desearía aprovechar esta oportunidad para expresarle a usted, Sr. Presidente, mis más sinceras felicitaciones por haber sido elegido Presidente de esta Asamblea y desearle un mandato pleno de éxito. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص التهاني لكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهذه الجمعية وأتمنى لكم ولاية ناجحة وفعالة.
    A ese respecto, desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Representante Especial Staffan de Mistura por los servicios prestados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للممثل الخاص استفان دي ميستورا لما أداه أثناء خدمته.
    También desearía aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al difunto Embajador Héctor Charry Samper por su capacidad de dirección, su dedicación y su competencia mientras ocupó la presidencia del Comité. Será muy recordado. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما رأينا فيه من قيادة وتفان ومهارة في رئاسة للجنة، وسوف يفتقده الجميع.
    En nombre de los miembros de la Conferencia de Desarme desearía aprovechar esta oportunidad para ofrecer a los tres nuevos Embajadores nuestra cooperación y respaldo en el desempeño de sus funciones. UN وباسم الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للسفراء الثلاثة الجدد تعاوننا معهم ودعمنا لهم في أداء مهامهم.
    desearía aprovechar esta oportunidad para reiterar al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro profundo reconocimiento por el apoyo sustantivo y administrativo que se ha prestado a la Conferencia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب من جديد ﻷمين عام اﻷمم المتحدة عن عميق تقديرنا لما يلقاه مؤتمرنا من مساندة حقيقية وإدارية.
    También desearía aprovechar esta oportunidad para instar a las Partes que son países en desarrollo a que se sumen a la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y a que participen activamente en sus grupos de proyectos, o los dirijan. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأحث الأطراف من البلدان النامية على النظر في الانضمام إلى مبادرة شراكة الهواتف النقالة، والمشاركة على نحو نشط في أفرقة المشاريع الخاصة بها أو العمل على توجيهها.
    desearía aprovechar esta oportunidad para expresar a la familia y al Gobierno de la India el más sincero pésame y la solidaridad de Eritrea ante la muerte de Kamble Ramesh Annappa, Soldado de Primera Clase integrante del contingente indio de la MINUEE, quien sufrió un paro cardíaco en Adigrat (Etiopía) y falleció 12 horas después en Addis Abeba, el 1° de marzo de 2006. UN أود اغتنام هذه الفرصة لأعرب عن أحر تعازي إريتريا لحكومة الهند وأسرة وكيل العريف كامبل راميش أنّابا، الذي كان أحد أفراد الوحدة الهندية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأصيب بسكتة قلبية في أديغرات، إثيوبيا، ما لبث أن توفي بعدها باثنتي عشرة ساعة في أديس أبابا، وذلك في 1 آذار/مارس 2006.
    desearía aprovechar esta oportunidad para expresarle mi más sincero agradecimiento por el valioso apoyo prestado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y el Equipo de las Naciones Unidas en Mozambique a la hora de organizar y facilitar este acontecimiento. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لأعرب لكم عن خالص الشكر على الدعم القيم الذي قدمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، والفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق، في تنظيم هذا الحدث وتيسيره.
    desearía aprovechar esta oportunidad para hacer referencia a mi carta de fecha 6 de mayo de 2000 en la que pedíamos a Vuestra Excelencia que, sobre la base de sus responsabilidades, adoptara una posición muy clara en contra de esta continua agresión armada contra la soberanía de un Estado independiente, Miembro de las Naciones Unidas, y que pidiera el cese de esta actividad ilegal. No recibimos ninguna respuesta de Vuestra Excelencia. UN وبهذه المناسبة أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 أيار/مايو 2000، التي طلبنا فيها من سيادتكم استنادا إلى مسؤولياتكم اتخاذ موقف صريح ضد هذا العدوان المسلح والمستمر ضد سيادة دولة مستقلة وعضو في الأمم المتحدة والدعوة لوضع حد لهذا العمل اللاشرعي واللاقانوني، والتي لم نتلق في شأنها أي رد فعل من سيادتكم.
    En el informe, reiteró su solicitud de que se le proporcionara más información sobre el papel de la educación y la Relatora Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a quienes contestaron a esa solicitud, lo que le ha permitido hacer un análisis más equilibrado de esos dos agentes catalizadores en el presente informe. UN وكررت في ذلك التقرير طلبها بموافاتها بمزيد من المعلومات عن دور التعليم، وهي تود أن تنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى جميع أولئك الذين استجابوا لطلبها، مما مكنها من تقديم تحليل أكثر توازناً للعاملين الحفازين قيد البحث في هذا التقرير.
    El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas la generosa ayuda que le prestaron durante su visita a Hungría. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus