En respuesta a la solicitud de los miembros del Consejo de Seguridad de que hiciera una evaluación de la situación actual en Sierra Leona, desearía informar a los miembros del Consejo de lo siguiente: | UN | استجابة لطلب أعضاء مجلس اﻷمن إجراء تقييم للوضع الراهن في سيراليون فإنني أود أن أبلغ أعضاء المجلس بما يلي: |
Antes de pasar a adoptar decisiones sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Sexta Comisión, desearía informar a los representantes de que procederemos a tomar decisiones en la misma forma en que se hizo en la Comisión, a menos que se notifique a la Secretaría de lo contrario por adelantado. | UN | وقبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ اﻷعضاء أننا سنشرع في اتخاذ القرارات بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة، ما لم تبلغنا اﻷمانة العامة بخلاف ذلك مسبقا. |
Para concluir, desearía informar a la Asamblea de que Moldova realiza muchas actividades no sólo en el ámbito nacional, sino también en el internacional; actúa no sólo en el marco de las Naciones Unidas, sino también en el plano regional. | UN | ختاما، أود أن أبلغ الجمعية بأن مولدوفا تعمل بهمة لا على الصعيد المحلي فحسب، وإنما على الصعيد الدولي أيضا؛ ونحن نشارك بحماس لا في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا على الصعيد الإقليمي. |
En conclusión, desearía informar a la Conferencia de las ulteriores medidas adoptadas por Ucrania en la esfera de la no proliferación nuclear, lo que resulta especialmente apropiado en relación con la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación para el año 2000 que se celebrará en Ginebra el próximo mes. | UN | وختاما، أود أن أحيط المؤتمر علما بالخطوات التي اتخذتها أوكرانيا بعد ذلك في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتي تعتبر مناسبة خاصة فيما يتصل باللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٠٠٠٢ الذي سيعقد في جنيف في الشهر القادم. |
Llegado este momento, desearía informar a la Conferencia el estado de las consultas que he realizado hasta el momento sobre el programa de trabajo del período de sesiones de este año. | UN | في هذه المرحلة، أود أن أطلع المؤتمر على حالة المشاورات التي أجريتها حتى الآن بشأن برنامج العمل لدورة هذا العام. |
desearía informar a la Asamblea de que el Canadá y Suriname también se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن سورينام وكندا أصبحتا أيضا من مقدمي مشروع القرار. |
El Presidente (habla en inglés): desearía informar a la Asamblea de que el representante de los Estados Federados de Micronesia ha solicitado se le permita participar en el debate general. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد طلب الاشتراك في المناقشة العامة. |
Pero yo desearía informar a la Conferencia de que la opinión general era que debíamos continuar las consultas sobre el examen de la agenda, junto con otras cuestiones de procedimiento, paralelamente a nuestros esfuerzos por adoptar el programa de trabajo. | UN | على أنني أود أن أبلغ المؤتمر بأن الشعور السائد بشكل عام، هو أنه ينبغي لنا أن نواصل إجراء مشاوراتنا فيما يتعلق باستعراض جدول الأعمال، إلى جانب التشاور بشأن المسائل الإجرائية الأخرى وبالتوازي مع جهودنا من أجل اعتماد برنامج عمل المؤتمر. |
El Presidente interino: desearía informar a los miembros de que la Asamblea General no celebrará su debate general el jueves 5 de octubre por la mañana. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية العامة لن تجري مناقشة عامة صباح يوم الخميس الموافق ٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
El Presidente interino: Antes de dar la palabra al primer orador desearía informar a la Asamblea de que el representante de Nigeria ha solicitado participar en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول بعد ظهر هذا اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل نيجيريا طلب المشاركة في المناقشة بشأن هذا البند. |
Sra. Boivin (Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias) (habla en inglés): desearía informar a los miembros de las siguientes correcciones al proyecto de resolución A/57/L.70. | UN | السيدة بوافن (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بالتصحيحات التالية لمشروع القرار A/57/L.70. |
El Presidente (habla en inglés): desearía informar a los miembros de que, en su próxima sesión, la Comisión seguirá adoptando decisiones sobre los proyectos de resolución enumerados en el documento de trabajo oficioso No. 5, que ha sido distribuido a la Comisión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة البت في مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية 5 التي تم توزيعها على اللجنة. |
El Presidente interino (habla en inglés): desearía informar a los miembros de que los patrocinadores del proyecto de resolución contenido en el documento A/61/L.20 han solicitado que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه كان هناك طلب من مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/61/L.20 بتأجيل البت فيه. |
Antes de proseguir, desearía informar a los miembros de que la adopción de decisiones respecto del proyecto de resolución II, titulado " Situación de los derechos humanos en Myanmar " , se aplaza para más adelante a fin de que la Quinta Comisión tenga tiempo de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقبل أن نمضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الثاني ، المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " ، قد تأجل إلى موعد لاحق من أجل السماح بوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عليه. |
El Presidente interino (habla en inglés): desearía informar a los miembros que, inmediatamente después de que se levante esta sesión, se celebrará una sesión oficiosa para escuchar una declaración que formulará el Presidente del Comité Olímpico Internacional. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه فور انتهاء هذه الجلسة سيكون هناك جزء غير رسمي للاستماع إلى بيان يدلى به رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية. |
Antes de seguir adelante, desearía informar a los miembros que el examen del proyecto de resolución IV, titulado " Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África " , se ha aplazado a una fecha ulterior para permitir que la Quinta Comisión realice el examen de sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | قبل المضي قدُما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البتّ في مشروع القرار الرابع، المعنْـوَن " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا " قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للّجنة الخامسة، لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
El Presidente interino (habla en francés): desearía informar a la Asamblea General de que la observadora de la Unión Africana ha solicitado hacer uso de la palabra como última oradora del debate de esta mañana. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ الجمعية العامة أن المراقبة، عن الاتحاد الأفريقي طلبت أن تُعطى الكلمة كمتكلم أخير خلال هذه المناقشة الصباحية. |
El Presidente (habla en inglés): desearía informar a los Estados Miembros de que la bandera de la República Democrática de Timor-Leste se izará en una ceremonia que se llevará a cabo enfrente de la entrada de los delegados inmediatamente después de que se levante esta sesión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أحيط الدول الأعضاء علما بأن علم جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية سيرفع في احتفال يعقد أمام مدخل الوفود بعد رفع هذه الجلسة. |
Al ser esta la primera vez que me dirijo a la Asamblea General después de la instauración del Gobierno constitucional, y como Ministro de Relaciones Exteriores de la República de la Unión de Myanmar, desearía informar a la Asamblea de los recientes acontecimientos y cambios significativos que están teniendo lugar en mi país. | UN | وبما أنني أخاطب الجمعية العامة لأول مرة بعد خروج الحكومة الدستورية إلى النور وكوزير للخارجية في جمهورية اتحاد ميانمار، أود أن أطلع الجمعية على التطورات الأخيرة والتغييرات الهامة الجارية في بلدي. |
desearía informar a los asistentes de que la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebró en Cartagena de Indias (Colombia) el mes pasado, aprobó un documento final en el que se respaldaba la proclamación de un segundo decenio para la eliminación del colonialismo. | UN | وأود أن أبلغ في هذا المقام المشاركين بأن الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الشهر الماضي قد اعتمد وثيقة ختامية تؤيد إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار. |
La Presidenta (habla en árabe): desearía informar a los Miembros de que el 4 de diciembre de 2006 se añadieron algunas enmiendas al programa de trabajo de la Asamblea General. | UN | الرئيسة: قبل أن نمضي في أعمالنا، أود إبلاغ الأعضاء ببعض التعديلات التي تم إجراؤها على برنامج عمل الجمعية العامة لصباح يوم الاثنين، 4 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
desearía informar a los miembros de que la decisión respecto del proyecto de resolución I se ha aplazado hasta una fecha ulterior a fin de permitir que la Quinta Comisión examine sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أود أن أخبر الأعضاء بأنه تأجل البت في مشروع القرار الأول إلى تاريخ لاحق، لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتنظر في تأثيراته في الميزانية البرنامجية. |