"desearían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تود
        
    • ترغب
        
    • يودون
        
    • يرغبون
        
    • وتود
        
    • يود
        
    • وترغب
        
    • ويود
        
    • يرغبن
        
    • ويرغب
        
    • راغبين
        
    • تريد أن
        
    • تمنوا
        
    • تودّ
        
    • تتمنون
        
    Los países Miembros de África han indicado que desearían tener dos puestos permanentes que representen a su región. UN وقد أشارت البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء إلى أنها تود أن يكون لها مقعدان دائمان يمثلان منطقتها.
    En consecuencia, los Estados Unidos desearían presentar en forma sumaria varias observaciones relativas al Comentario general. UN لذلك فإن الولايات المتحدة تود إبداء عدد من الملاحظات المتعلقة بالتعليق العام في شكل موجز على النحو التالي:
    Tengo entendido que algunas delegaciones desearían que la adopción de una decisión sobre esos dos proyectos de resolución se aplazara hasta una fecha posterior y, por lo tanto, la Comisión accederá a sus deseos. UN أفهم أن بعض الوفود ترغب في أن يــؤجل البت في هذين المشـروعين إلى وقـت لاحــق، ولهذا سوف تستجيب اللجنة لرغباتهم.
    Este proceso sigue en marcha y todos los interesados desearían que se le diera la oportunidad de culminar con éxito. UN وما زالت هذه عملية جارية ترغب جميع اﻷطراف المعنية في إعطائها فرصة كافية للنجاح.
    Seguramente, hay quienes desearían abordar las cuestiones del desarrollo desde un ángulo dialéctico. UN هناك بالتأكيد من يودون تناول مسائل التنمية من وجهة نظر جدلية، لكن هذا لا ينطبق علينا.
    Cabe señalar que hay muchos empleados a tiempo parcial que desearían trabajar más. UN وجدير بالملاحظة أن هناك كثيرا من المستخدمين غير المتفرغين الذين يرغبون في مزيد من العمل.
    El Grupo de los 77 y China desearían recibir información complementaria sobre los 29 puestos que serían transferidos. UN وتود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الحصول على معلومات إضافية عن الوظائف اﻟ ٩٢ التي ستنقل.
    Como algunos de sus componentes tienen efectos benéficos, especialmente en el tratamiento del glaucoma, algunas personas desearían que se despenalizara su consumo. UN ونظرا ﻷن بعض مكونات هذا المخدر ذات منافع، لا سيما في معالجة زرق العين، يود البعض عدم تجريم استهلاكه.
    Se sabe que algunas delegaciones desearían que se incluyera una referencia a este derecho inalienable de una manera distinta. UN وقد علمنا أن بعض الوفود تود إدراج اﻹشارة الى هذا الحق اﻷصيل بطريقة مغايرة.
    Creo que los Estados Unidos desearían intervenir antes que nosotros. UN أعتقد أن الولايات المتحدة تود أن تتحدث أولاً.
    En consecuencia, los Estados Unidos desearían presentar en forma sumaria varias observaciones relativas al comentario general. UN لذلك فإن الولايات المتحدة تود إبداء عدد من الملاحظات المتعلقة بالتعليق العام في شكل موجز على النحو التالي:
    Sin embargo, no se debe olvidar que ese descenso puede resultar beneficioso para algunos países, en particular para los que están densamente poblados y desearían un mejor equilibrio entre población y medio ambiente. UN وينبغي مع ذلك ألا يغيب عن البال أن الانخفاض قد يكون مفيدا بالنسبة لبعض البلدان، خاصة البلدان المكتظة بالسكان التي ترغب في تحسين التوازن بين سكانها والبيئة الطبيعية.
    " Se encomienda al Subcomité que proponga versiones actualizadas y mejoradas del artículo 14, especialmente para aquellos países que desearían mantener este artículo. UN " تكلف اللجنة الفرعية بأن تقترح سبلا لتحديث المادة 14 وتحسينها، وخاصة لصالح البلدان التي ترغب في الاحتفاظ بهذه المادة.
    Por el contrario, también es posible que tengan acceso a los datos y las comunidades que los gobiernos desearían alcanzar. UN وعلى العكس من ذلك، قد تتمكن أيضا من الوصول إلى البيانات وإلى المجتمعات المحلية التي ترغب الحكومات في الوصول إليها.
    desearían que la juventud y el desarrollo social se convirtiera en un tema de pleno derecho del programa de la Tercera Comisión. UN وهم يودون أن يتحول البند الفرعي للشباب في إطار التنمية الاجتماعية إلى بند قائم بذاته في جدول أعمال اللجنة الثالثة.
    Muchas Partes indicaron que este programa cumplió un papel importante en la preparación de sus comunicaciones nacionales, por lo que desearían que el programa continuara. UN وذكرت كثير من الأطراف أن هذا البرنامج لعب دوراً مهماً في إعداد بلاغاتهم الوطنية، وأنهم بالتالي يودون استمراره.
    La gran mayoría de los niños también dijeron que desearían que sus padres les ayudaran a obtener acceso a la justicia, porque confiaban en ellos. UN كما قال معظم الأطفال إنهم يرغبون في الحصول على المساعدة من الآباء في الوصول إلى العدالة لأنهم يثقون بهم.
    desearían ver progresos acelerados en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN وتود أن ترى تقدما معجلا في ميدان نزع السلاح النووي، تمشيا والمادة السادسة من المعاهدة.
    Con todo, los Inspectores desearían agregar algunas observaciones. UN ومن ناحية أخرى، يود المفتشون إضافة بعض التعليقات.
    Los otros grupos parlamentarios desearían negociar una fórmula convenida de representación de todas las fuerzas políticas pertinentes. UN وترغب الفرق البرلمانية الأخرى في التفاوض بشأن صيغة متفق عليها لتمثيل كل القوى السياسية المعنية.
    Muchos de los que en su respuesta hicieron comentarios desearían una mayor cobertura de los problemas regionales y de las actividades de otras organizaciones. UN ويود عدد كبير من المجيبين، الذين أرسلوا تعليقاتهم، أن تزداد تغطية المشاكل الاقليمية وأنشطة المنظمات اﻷخرى.
    Sólo el 4% de las entrevistadas trataba a la prostitución como una ocupación permanente que desearían ejercer tanto tiempo como fuese posible. UN ولا تزيد نسبة النساء اللاتي يعتبرن الدعارة مهنة دائمة يرغبن في ممارستها أطول مدة ممكنة عن 4 في المائة.
    De las personas que piden el beneficio por discapacidad, 1 millón desearían trabajar. UN ويرغب في العمل مليون شخص من أولئك الذين يطالبون باستحقاقات العجز عن العمل.
    Casi las tres cuartas partes de los que respondieron afirmaron que desearían continuar recibiendo la revista si se fijase un pequeño precio anual de subscripción. UN وقال ثلاثة أرباع المجيبين تقريبا أنهم سيكونون راغبين في مواصلة تلقي المجلة اذا ما حدد لها رسم اشتراك سنوي صغير.
    La mayoría de los países en desarrollo desearían que se aplicara la parte sustantiva de la resolución 44/236 antes de que termine este decenio. UN إن معظم البلدان النامية تريد أن تـرى تنفيذ الجزء المضموني من القرار ٤٤/٢٣٦ قبـل نهايــة هــذا العقد.
    Probablemente, desearían que siguiera yendo solo los sábados, pero... Open Subtitles أظن أنهم من المحتمل تمنوا أن يبقى ذهابي أيام السبت بعد المدرسة ولكن...
    Participaron en esa reunión más de 100 AND, que plantearon cuestiones, preocupaciones y preguntas, que desearían seguir debatiendo, intercambiando opiniones al respecto, entre ellos y con la Junta, en reuniones oficiales del foro. UN وشارك في هذا الاجتماع أكثر من 100 سلطة وطنية معينة طرحت أثناءه القضايا والمخاوف والمسائل التي تودّ مواصلة مناقشتها وتبادل الآراء بشأنها، فيما بينها ومع المجلس، أثناء الاجتماعات الرسمية للمنتدى.
    ¿Desearían que su hijo no tuviese síndrome de Down? TED هل تتمنون لو أن طفلكم لم يكن مصابًا بمتلازمة داون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus