"desechos tóxicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفايات السمية
        
    • بالنفايات السمية
        
    • نفايات سامة
        
    • نفايات سمية
        
    • النفايات السامة
        
    • والنفايات السمية
        
    • بالنفايات السامة
        
    • بنفايات سمية
        
    • المخلّفات السامة
        
    • والنفايات السامة
        
    • äÝÇíÇÊ ÓãíÉ
        
    • الفضلات السامة
        
    • للنفايات السمية
        
    • النفايات السامَة
        
    • النفايات السامّة
        
    Los desechos tóxicos están enterrados a una profundidad de aproximadamente cuatro metros y la superficie de 3.800 m2 está totalmente cubierta de cemento. UN ودُفنت النفايات السمية على عمق أربعة أمتار تقريبا تحت سطح اﻷرض وغُطﱢيت المنطقة كلها باﻷسمنت ومساحتها ٠٠٨ ٣ متر مربع.
    El Convenio abarca los desechos tóxicos y ecotóxicos, venenosos, explosivos, corrosivos, inflamables e infecciosos. UN وتشمل الاتفاقية النفايات السمية والسمية الإيكولوجية والسامة والمتفجرة والأكالة والقابلة للاشتعال والمعدية.
    desechos tóxicos Sra. Fatma Zohra Ksentini UN النفايات السمية السيدة فاطمة زهرة قسنطيني المقررة الخاصة
    Finalmente, pidió a la comunidad internacional que prestase apoyo a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos internacionales y regionales sobre desechos tóxicos. UN وأخيراً، دعت المجتمع الدولي الى دعم البلدان النامية في تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالنفايات السمية.
    La misión no halló pruebas de vertimiento de desechos tóxicos. UN ولم تجد البعثة دليلا على التخلص من أي نفايات سامة.
    Hechos: Depósito de desechos tóxicos en las inmediaciones de la laguna de Taiguaiguay, específicamente en el parcelamiento " El Guaril " . UN الوقائع: تخزين نفايات سمية بالقرب من بحيرة تايغوايغواي الساحلية، وخاصة إلغواريل.
    Como alternativa, la Relatora Especial sugirió que se considerase América Latina, uno de los países de origen de los desechos tóxicos. UN وكبديل لذلك، اقترحت المقررة الخاصة أمريكا اللاتينية أو أحد البلدان التي تنشأ فيها النفايات السمية.
    Además, al parecer, los comerciantes en desechos tóxicos también han tratado de verter en Nigeria productos lácteos contaminados con productos químicos radiactivos. UN وعلاوة على ذلك، بذلت فيما يبدو جهود أيضاً من جانب تجار النفايات السمية ﻹلقاء منتجات ألبان ملوثة بمواد كيميائية مشعﱠة.
    El Gobierno de Nigeria hizo las siguientes sugerencias para controlar y eliminar el vertimiento ilícito de desechos tóxicos: UN وقدمت حكومة نيجيريا الاقتراحات التالية لمراقبة القاء النفايات السمية بشكل غير مشروع والقضاء عليه:
    Esto es aún más necesario si se considera que el movimiento de desechos tóxicos a menudo tiene carácter transnacional. UN وتشتد الحاجة إلى ذلك نظرا إلى أن حركات نقل النفايات السمية تتسم في أغلب الحالات بطابع عبر وطني.
    Los Estados Partes se muestran renuentes a comunicar los incidentes y a informar a la secretaría del Convenio de los movimientos ilícitos de desechos tóxicos. UN إذ تتردد الدول فيما يبدو في الابلاغ عن اﻷحداث وفي إحاطة أمانة الاتفاقية علماً بحركات نقل النفايات السمية بشكل غير مشروع.
    Al mismo tiempo, se indican los países que parecen ser destinatarios de desechos tóxicos y productos peligrosos. UN وفي الوقت ذاته، تم وضع قائمة بالبلدان التي تُرسل إليها فيما يبدو النفايات السمية والمنتجات الخطرة.
    En Etiopía, la nueva política ambiental trata específicamente de la cuestión de los desechos tóxicos. UN ففي أثيوبيا تتناول السياسة البيئية الجديدة على وجه التحديد مسألة النفايات السمية.
    Informe de la Relatora Especial sobre los desechos tóxicos, Sra. Fatma-Zohra Ksentini UN تقرير مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، المقرر الخاصة المعنية بالنفايات السمية
    En lo que respecta a los desechos tóxicos en particular, estimaban que se requería un contexto especializado para poder demostrar lo que, de lo contrario, se consideraría como rumores. UN وفيما يتعلق بالنفايات السمية بوجه خاص، ترى أن من اللازم توفير معلومات أساسية متخصصة حتى يتسنى لها إثبات ما قد يعتبر بخلاف ذلك مجرد إشاعة.
    Se forjan láminas de plomo para contenedores de desechos tóxicos. Open Subtitles المعتقلون يطرقون ألواح الرصاص لإحتوائه علي نفايات سامة
    Hechos: En el puerto de Maracaibo se encuentran almacenadas 4.133 toneladas de materiales peligrosos, entre desechos tóxicos, inflamables y explosivos. UN الوقائع: يوجد 133 4 طناً من البضائع الخطرة مخزونة في مرفأ ماراكايبو، تشمل نفايات سمية ومواد قابلة للاشتعال ومتفجرات.
    Un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. UN كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء.
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN تقرير أولي عن ما لنقل وإبقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وغير المشروعين من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان.
    Del mismo modo, el Gobierno de Nigeria ha legislado en contra del comercio transfronterizo de desechos tóxicos y peligrosos. UN كذلك سنﱠت حكومة نيجيريا قوانين ضد كافة أشكال الاتجار بالنفايات السامة والخطرة عبر الحدود.
    15. El informe del Gobierno contenía una lista de casos de tráfico ilícito de desechos tóxicos de los Países Bajos a otros países, de importación ilegal de desechos por los Países Bajos y de tránsito ilegal de desechos a través del país que fueron interceptados en 1999 y 2000. UN 15- وأورد تقرير الحكومة قائمة بحالات إتجار غير مشروع بنفايات سمية من هولندا إلى بلدان أخرى، واستيراد نفايات إلى هولندا بشكل غير مشروع، وتمرير نفايات عبر البلد بشكل غير مشروع، اعتُرض سبيلها في عامي 1999 و2000.
    h) CIL: Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la aplicación del plan estratégico de actividades de recuperación posteriores al vertimiento de desechos tóxicos en Abiyán (Côte d ' Ivoire), que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2017, inclusive; UN (ح) CIL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية للأنشطة العلاجية عقب حادثة المخلّفات السامة في أبيدجان، كوت ديفوار، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    También se da la necesidad de despejar las tierras de desperdicios y desechos tóxicos resultantes de las actividades militares. UN كذلك تبرز ضرورة تنظيف اﻷرض من القاذورات والنفايات السامة الناتجة عن النشاط العسكري.
    30. Bastante antes del descubrimiento de los barriles del puerto de Asunción, ya se habían recibido quejas relativas al vertimiento de desechos tóxicos en el interior del país, transmitidas en particular por habitantes de la región del Chaco. UN 30- æÞÈá ÇßÊÔÇÝ ÈÑÇãíá ãíäÇÁ ÃÓäÓíæä ÈÝÊÑÉ ØæíáÉ¡ ÞÏãÊ ÔßÇæí ÈÔÃä ÅáÞÇÁ äÝÇíÇÊ ÓãíÉ ÏÇÎá ÇáÈáÏ¡ áÇ ÓíãÇ ãä ÞÈá ÓßÇä ãäØÞÉ ÔÇßæ.
    Otros representantes indígenas de la misma región informaron que las tierras de su pueblo eran utilizadas como vertederos de desechos tóxicos. UN وقال ممثل آخر للسكان اﻷصليين من المنطقة نفسها إن أراضي شعبه تستخدم كمواقع ﻹغراق الفضلات السامة.
    El Gobierno del Paraguay informó al Relator Especial de que se estaba investigando un caso grave de traslado y vertimiento ilícitos de desechos tóxicos que podía haber ocurrido en su territorio. UN أبلغت حكومة باراغواي المقررة الخاصة بأنها تتحرى اﻵن في إحدى الحالات الخطيرة للنقل واﻹلقاء غير المشروعين للنفايات السمية التي ربما حدثت في أراضيها.
    Lo que aterra de verdad en cuanto a la salud del planeta a largo plazo son los desechos tóxicos. Open Subtitles المُرعِب حقاً من ناحيَة صحَة الكوكب على المدى الطويل هيَ النفايات السامَة
    Lo mismo que si tiraras desechos tóxicos en el jardín. Open Subtitles قد تنتشر تلك النفايات السامّة على عشبِنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus