"desechos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنفايات
        
    • النفايات
        
    • وصيد
        
    • ونفايات
        
    • الحطامية
        
    ii) Tecnologías para el tratamiento de aguas servidas y desechos y la generación de calor a partir de desechos urbanos; UN ' ٢ ' تكنولوجيات معالجة مياه المجارير والنفايات وتوليد الحرارة من النفايات الحضرية؛
    Evacuación de desechos y aguas residuales UN التخلــص مــن مياه المجاريــر والنفايات
    Reducción del impacto de los desechos y productos químicos tóxicos UN الحد من آثار المواد الكيميائية السمية والنفايات
    Se consideran incluidos los desechos y la chatarra que contengan circonio en la forma descrita. UN يسري هذا على النفايات والخردة التي تحتوي على زركونيوم على النحو المعرف هنا.
    No hay en Georgia ningún terreno para enterrar esos desechos y sustancias. UN فليست هناك أي حقول لدفن هذه النفايات والمواد في جورجيا.
    ii) Explorar una financiación innovadora de infraestructuras de gestión de desechos y participar en ella; UN `2 ' استطلاع الأساليب الابتكارية لتمويل الهياكل الأساسية لإدارة النفايات واستخدام هذه الأساليب؛
    Reducción de las repercusiones de los desechos y productos químicos tóxicos UN تقليل آثار الموارد الكيميائية السامة والنفايات
    Se han formulado políticas en materia de contaminación, reducción y gestión de desechos, y tecnologías menos contaminantes. UN وقد وضعت سياسات بشأن إدارة التلوث والنفايات وخفضهما إلى حدهما اﻷدنى، واستحداث تكنولوجيا أنظف.
    Se deberían elaborar enfoques económicos, tecnológicos y de gestión a fin de reducir las emisiones, los desechos y la contaminación dimanados del transporte turístico. UN وينبغي أن تُتبع أنهج اقتصادية وتكنولوجية وإدارية لتقليل الانبعاثات والنفايات والملوثات المترتبة على النقل السياحي.
    Los programas se elaboran mientras tienen lugar las negociaciones, por ejemplo en lo atinente a los productos químicos, los desechos y los productos contaminantes. UN وتتطور البرامج بشكل يوازي المفاوضات الجارية، مثل المفاوضات الجارية بشأن الملوثات الكيميائية والنفايات والملوثات الأخرى.
    Reducción de las repercusiones de los desechos y productos químicos tóxicos UN تقليل آثار الموارد الكيميائية السامة والنفايات
    El cuestionario se dividió en cuatro secciones distintas relativas al agua, el aire, los desechos y la tierra. UN وقسم الاستبيان إلى أربعة أقسام منفصلة تغطي موضوعات المياه والهواء والنفايات والأراضي.
    Cuestiones tales como agua, saneamiento, desechos y transportes son de gran interés para ONU-Hábitat. UN وتكتسي بعض القضايا مثل المياه ومرافق التصحاح والنفايات والنقل أهمية رئيسية لموئل الأمم المتحدة.
    iii) Emisiones volátiles de productos, desechos y lugares contaminados; UN ' 3` الانبعاثات المتطايرة من المنتجات والنفايات والعمليات والمواقع الملوثة؛
    Armonización de las listas de desechos y procedimientos conexos: nota de la secretaría UN تحقيق التوائم بين قوائم النفايات والتدابير ذات الصلة: مذكرة من الأمانة
    Para la mitigación del cambio climático es vital que las ciudades reduzcan la cantidad de desechos y emisiones que producen y que consuman menos energía; UN ومن الأمور الحيوية في تخفيف تغير المناخ أن تقلل المدن من ناتجها من النفايات والانبعاثات وأن تستهلك قدر أقل من الطاقة؛
    Este punto abarca varios temas, incluido el transporte, la gestión de desechos y la producción y el consumo sostenibles; UN ويربط هذا البند بين العديد من المواضيع، بما في ذلك النقل وإدارة النفايات والإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    Principios generales del procesamiento conjunto de desechos y desechos peligrosos en hornos de cemento UN المبادئ العامة للتجهيز المشترك للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في قمائن الأسمنت
    Este esfuerzo internacional debería intensificarse, pues el Líbano sigue realizando tareas de tratamiento de los desechos y vigilancia de la recuperación. UN وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي نظرا إلى أن لبنان لا يزال عاكفا على معالجة النفايات ورصد عملية الإنعاش.
    No obstante, el aumento de los costos tuvo relación principalmente con el tratamiento adicional de los desechos y no con el vertimiento. UN بيد أن الزيادة الرئيسية في التكلفة كانت تتعلق بزيادة معالجة النفايات بدلا من إلقائها.
    g) Desarrollarán y utilizarán métodos de pesca económicos e inocuos desde el punto de vista ambiental a fin de reducir al mínimo la contaminación, el desperdicio, los desechos y la captura de especies no objeto de la pesca, en particular especies en peligro de extinción, teniendo en cuenta la necesidad de proteger la diversidad biológica; UN )ز( وضع واستخدام تقنيات الصيد المأمونة بيئيا والفعالة من حيث التكلفة بغية اﻹقلال الى الحد اﻷدنى من التلوث واﻹهدار والحثالات وصيد أنواع غير مستهدفة وخاصة اﻷنواع المهددة بالخطر مع مراعاة الحاجة الى حماية التنوع اﻹحيائي؛
    Se trata de los desechos médicos, los fangos de excavación, las grasas usadas, los desechos y las cenizas de materiales quemados en establecimientos especiales y las piedras de yeso. UN وهذه النفايات هي النفايات الطبية؛ وحمئة الحفر؛ والشحوم المستعملة؛ ونفايات وأرمدة المواد المحروقة في المنشآت الخاصة؛ وأحجار الجبس.
    Se presentó un informe sobre la validación del modelo de fragmentación por explosiones de la NASA para partículas pequeñas de hasta 1 mm. Los modelos de fragmentación tienen una importancia fundamental para los modelos de los desechos espaciales, porque describen las nubes de desechos y su evolución futura. UN وكان هناك تقرير عن التحقق من صحة نموذج وكالة ناسا الخاص بالتشظي الناتج عن الانفجار والذي يدرس الجسيمات الصغيرة التي يصل مقاسها إلى ميليمتر واحد. ولنماذج التشظي أهمية جوهرية لدراسة نماذج الحطام الفضائي، اذ تقدم وصفا للسُحب الحطامية وتطورها المستقبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus