"desembarco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنزال
        
    • الإنزال
        
    • لاندينج
        
    • بإنزال
        
    • الرسو
        
    • لاندينغ
        
    • بوصول
        
    • ونزول
        
    • تفريغ
        
    • النزول
        
    • رسو
        
    • للإنزال
        
    • بنزول
        
    • الانزال
        
    • هبوطهم
        
    Se hicieron previsiones para las lanchas de desembarco y las embarcaciones ligeras. UN رصد اعتماد لتشغيل زوارق إنزال وزوارق خفيفة.
    Dicho control puede incluir la prohibición del desembarco o el transbordo de capturas de buques pesqueros. UN ويمكن أن تشمل هذه المراقبة أيضا المنع من إنزال كميات المصيد الى البر ونقلها الى سفن أخرى.
    En muchas regiones, existe una falta de consenso entre los Estados acerca de las disposiciones en materia de desembarco y procedimiento a seguir. UN وفي مناطق كثيرة لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول بشأن الإنزال من على متن السفن وترتيبات المعالجة.
    Si el Perro se entera, me temo que ni todos los caballeros de desembarco del Rey podrían salvarte. Open Subtitles إن علم ذا هاوند إنك تذكرين هذه القصة فأخشى أن كل فرسان كنجيز لاندينج لا يمكنهم إنقاذك
    Se señaló que la renuencia de algunos Estados a permitir el desembarco en tales situaciones podía poner en peligro la vida de esas personas. UN ولوحظ رفض بعض الدول السماح بإنزال الركاب من السفن في تلك الحالات باعتباره عملا يمكن أن يؤدي إلى تعريض حياتهم للخطر.
    Lo que no deben saber es que el desembarco es mañana por la noche. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذى يجب ان يعلموه عن الرسو فى منتصف الليل غدا
    Viajé desde desembarco del Rey hasta Pentos en una caja sin decir ni una palabra. Open Subtitles لقد أبحر من (كينغز لاندينغ) لـ(بنتوس) في قفص دون أن أنبس ببنت شفة
    Había además periodistas y cámaras de televisión que grababan el desembarco de los pasajeros. UN كما كان هناك أعضاء طاقم تسجيل من التليفزيون وصحفيون يسجلون عملية إنزال الركاب.
    A mediano plazo, trataría de comprar embarcaciones comerciales rápidas y polivalentes y una barcaza de desembarco. UN وستسعى البعثة لاقتناء زوارق تجارية سريعة متعددة الاستخدامات وسفينة إنزال في الأجل المتوسط.
    Si bien la tradición de rescate en el mar sigue estando arraigada entre los patrones de embarcaciones, a veces se niega el desembarco a las personas rescatadas, en espera de la celebración de difíciles negociaciones. UN وبينما لا يزال تقليد الإنقاذ في البحر راسخاً بين ربابنة السفن، يُرفض في بعض الأحيان إنزال الأشخاص الذين تم إنقاذهم من على متن السفن إلى حين الانتهاء من مفاوضات صعبة.
    Inteligencia estima que solo una de cada tres lanchas de desembarco llegará tierra, y que uno de cada cuatro marines no sobrevivirá al asalto inicial. Open Subtitles المخابرات قدرت أن واحد من ثلاث قوارب إنزال سيصل الشاطئ بأمان حيث أن واحد من أربعة جنود بحرية سيقتل في الهجوم الأولي
    Diablos, el desembarco de Normandia tuvo menos preparativos que ésto. Open Subtitles اللعنة، إنزال النورماندي إحتاج تخطيطا أقل.
    Las necesidades para gastos de preparación y equipo se refieren a los gastos de emplazamiento de la embarcación de desembarco pesada contratada comercialmente. UN وتتصل تكاليف إعداد المعدات بتكاليف إرساء سفينة الإنزال الثقيلة التي ستوفر بموجب عقد تجاري.
    Los aeropuertos de desembarco clave para el traslado masivo de peregrinos fueron el aeropuerto internacional de Kabul, Mazar-e-Sharif, Herat y Kandahar. UN وجرت عمليات الوصول الجماعية للحجيج في مطارات الإنزال الرئيسية وهي مطارات كابل ومزار الشريف وهيرات وقندهار.
    ¡Puedo cantar sobre la victoria de su padre en desembarco del Rey! Open Subtitles يمكنني أن أغني أغنية انتصار والدك في كينجز لاندينج
    Una hora, puede que menos, hasta que sus cañones estén al alcance de la playa y comience el desembarco. Open Subtitles خلال ساعة أو أقل سيقترب من الشاطىء ويبدأ بإنزال رجاله
    Todos arriba para recibir las instrucciones antes del desembarco. Open Subtitles الجميع إلى ظهر السفينة من أجل موجز ما قبل الرسو
    ¿Por qué viniste al desembarco del Rey, Príncipe Oberyn? Open Subtitles لماذا أتيت إلى (كينغ لاندينغ) أيها الأمير (اوبرين)؟
    De modo similar, ya que una gran parte de la migración internacional se produce por mar, el ACNUR seguirá interviniendo en cuestiones relacionadas con el desembarco de grupos de migración mixta y la búsqueda de soluciones para las personas rescatadas en el mar o los polizones que necesitan protección internacional. UN وحيث أن جزءا كبيرا من حركات الهجرة الدولية يسلك طريق البحر، ستستمر المفوضية بالمثل في المشاركة في المسائل التي تتعلق بوصول مجموعات الهجرة المختلطة إلى الموانئ والبحث عن حلول لمن يجري إنقاذهم في البحر أو يُعثر عليهم مسافرين خلسة على متن السفن ويحتاجون للحماية الدولية.
    Se han propuesto enmiendas respecto de cuestiones como el número de paradas técnicas y el desembarco de pasajeros durante esas paradas técnicas. UN وقدمت اقتراحات معدلة بشأن مسائل من قبيل عدد مرات التوقف لأسباب فنية، ونزول الركاب أثناء التوقف لأسباب فنية.
    Las dificultades con que se tropieza frecuentemente para la descarga de mercancías y el desembarco de pasajeros indujeron a la Potencia Administradora a construir un muelle en Bounty Bay en 1977. UN وكانت الصعوبات التي كثيرا ما تواجه في تفريغ حمـولات السفــن ونزول المسافرين منها هي التي حدت بالدولة القائمة بالادارة الى إنشاء حاجز للميــاه في خليج باونتي في عام ٧٧٩١.
    A causa del elevado número de pasajeros y de que debía gestionarse cada caso individualmente, el desembarco fue muy largo. UN ونتيجة عدد الركاب الذين تعين إنهاء إجراءاتهم، استغرقت عملية النزول من على متن السفن وقتاً طويلاً جداً.
    En particular, se habían designado lugares de desembarco a fin de reunir datos oficiales para los fines de presentación de informes y se habían mejorado los sistemas de registro y licencia de buques. UN وبوجه خاص، حددت مواقع رسو لجمع بيانات رسمية لأغراض الإبلاغ، وجرى تحسين نظم التسجيل والترخيص للسفن.
    Ello facilitará la cooperación para encontrar una solución de desembarco adecuada. UN فهذا سيسّهل التعاون لإيجاد حل مناسب للإنزال.
    La negativa de algunos Estados a permitir el desembarco de los rescatados, o incluso a auxiliarlos, dio lugar a un grave problema. UN ويثير رفض الدول السماح بنزول الأشخاص الذين يتم إنقاذهم من البحر إلى أراضيها أو حتى إغاثتهم مشكلة خطيرة في بعض الأحيان.
    Atención. Está entrando al área de desembarco. Open Subtitles انتباه انت الان داخل منطقة الانزال
    Esta brujula salvo varias vidas en el desembarco en Normandía. Open Subtitles قامت هذه البوصله بإنقاذ أرواح جميع الجنود أثناء هبوطهم من نورماند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus