Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | " وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur—Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Por último, el Comité quiere destacar el papel fundamental que desempeña la cooperación internacional a este respecto. | UN | وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي. |
5. Reconoce el papel que desempeña la cooperación Sur-Sur en la reconstrucción y la rehabilitación de la economía de Angola; | UN | 5 - تسلم بالدور الذي يقوم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إعادة بناء اقتصاد أنغولا وتأهيله؛ |
Por último, el Comité quiere destacar el papel fundamental que desempeña la cooperación internacional a este respecto. | UN | وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي. |
Es preciso ampliar el papel fundamental que desempeña la cooperación regional e internacional que nos ha conducido a los logros conseguidos hasta ahora. | UN | ويلزم مواصلة تعزيز الدور المحوري الذي يؤديه التعاون الإقليم والدولي وأدى إلى ما تحقق من إنجازات إلى الآن. |
En la nota también se presta atención al papel que desempeña la cooperación Sur-Sur a la hora de ofrecer formas innovadoras de asistencia para el desarrollo. | UN | وتولي المذكرة أيضاً اهتماماً للدور الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في توفير أشكال ابتكارية للمساعدة الإنمائية. |
Reconocemos el valioso papel que desempeña la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur en la promoción del programa para el desarrollo. | UN | ونحن ندرك الدور القيّم الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب في النهوض ببرامج التنمية. |
Reconociendo la importante función que desempeña la cooperación internacional en la promoción del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su integración en cadenas productivas a los niveles regional y nacional, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني، |
Reconociendo la importante función que desempeña la cooperación internacional en la promoción del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su integración en cadenas productivas a los niveles regional y nacional, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني، |
El papel que desempeña la cooperación técnica de la UNCTAD en la consideración y promoción de la gobernanza económica a nivel nacional debe evaluarse en función de su contribución mediante los siguientes servicios: | UN | وينبغي تقييم الدور الذي يؤديه التعاون التقني للأونكتاد في تناول وتعزيز الحوكمة الاقتصادية الوطنية تقييماً يجري على أساس خلفية مساهمة هذا التعاون في توفير الخدمات التالية: |
Del mismo modo, aunque reconoce el papel que desempeña la cooperación Sur-Sur en la elaboración de programas encaminados a mejorar el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, la CELAC cree que no es un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | ومع اعتراف الجماعة كذلك بالدور الذي يؤديه التعاون بين بلدان الجنوب في مجال وضع برامج لتحسين التنمية المستدامة، فإنها تعتقد بأنه ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب. |
Reconociendo el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur en el apoyo de las iniciativas nacionales de desarrollo de los recursos humanos, | UN | " وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
Reconociendo también la importante función que desempeña la cooperación internacional en la promoción del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su integración en cadenas productivas a los niveles regional y nacional, | UN | " وإذ تدرك أيضا الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واندماجها في مراحل سلسلة الانتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني، |
La oradora acoge con beneplácito la resolución 13/11 del Consejo de Derechos Humanos en la que solicita a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que prepare un estudio para dar a conocer más ampliamente la función que desempeña la cooperación internacional en apoyo de la labor de ámbito nacional para cumplir los objetivos de la Convención. | UN | ومن التدابير التي تحظى بالترحيب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/11 الذي طلب إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان إعداد دراسة لزيادة الوعي بالدور الذي يؤديه التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
Su delegación también se congratula del importante papel que desempeña la cooperación Sur-Sur en las relaciones internacionales contemporáneas, en particular en la potenciación de los mercados internos y la mejora de la productividad nacional, en vista del incremento de la demanda de productos dominicanos que estarán a disposición de los mercados internacionales, regionales y subregionales de todo el mundo. | UN | وأعرب عن سعادة وفده أيضاً بالدور المهم الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العلاقات الدولية المعاصرة، وأشار في ذلك إلى ما يقدمه هذا التعاون من مساعدة في تحسين الأسواق المحلية وتعزيز الإنتاجية الوطنية مما أسهم في زيادة الطلب على المنتجات الدومينيكية التي باتت تُطرح في الأسواق على نطاق العالم، دوليا وإقليميا وعلى الصعيد دون الإقليمي. |
23. En su resolución 13/11, el Consejo pidió al ACNUDH que preparara un estudio con el fin de dar a conocer más ampliamente la función que desempeña la cooperación internacional en apoyo de la labor de ámbito nacional para cumplir el propósito y los objetivos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y que ese estudio se incluyera en el sitio web del ACNUDH, en formato accesible, antes del 16º período de sesiones. | UN | 23- طلب المجلس، في قراره 13/11، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُعد دراسة لزيادة الوعي بالدور الذي يؤديه التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهدافها وأن تتيح الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية، بشكل يسهل الاطلاع عليه، قبل انعقاد الدورة السادسة عشرة. |
Dada la función de importancia que desempeña la cooperación internacional en la búsqueda de soluciones a todas estas cuestiones, la representante de Kazajstán pide a los programas y fondos competentes del sistema de las Naciones Unidas, especialmente al UNIFEM, que cuentan con sólida experiencia en este campo, que presten asistencia a su país. | UN | ونظرا للدور الرئيسي الذي يقوم به التعاون الدولي في البحث عن حلول لجميع هذه المسائل، طلبت ممثلة كازاخستان من برامج منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها المعنية التي لها خبرة طويلة في هذا المجال، لا سيما صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، تقديم المساعدة إلى بلدها. |