Acogemos con satisfacción el papel cada vez más importante que desempeña la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وإنني أرحب بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به منظمة الوحدة الافريقية. |
Mi delegación encomia también el papel cada vez mayor que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en la lucha contra el tráfico ilegal de bienes culturales. | UN | كما يشيد وفد بلدي بالدور المتزايد الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
4. Reafirma también la función central de coordinación que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo industrial de los países en desarrollo; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أيضا ما تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية من دور تنسيقي رئيسي في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الصناعية للبلدان النامية؛ |
Reconociendo el importante papel que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la promoción y coordinación de los programas de Educación para Todos, | UN | وإذ تقر بالدور الهام الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز برامج التعليم للجميع وتنسيقها، |
Acogiendo con beneplácito la función primordial que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como la labor que realiza la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, en la promoción del diálogo entre culturas, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات لتعزيز الحوار بين الثقافات، |
Me complace poner de relieve el papel positivo que desempeña la Organización de la Unidad Africana en esos esfuerzos. | UN | ويسرني أن أذكر في هذا الصدد الدور اﻹيجابي الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم جهودنا. |
Por ello tomamos nota con satisfacción del cada vez mayor papel activo que desempeña la Organización de la Unidad Africana (OUA) tanto a nivel regional como subregional, para atacar las causas subyacentes de los conflictos, prevenirlos, manejarlos y resolverlos. | UN | وفي هذا الخصوص، نشير بارتياح إلى الدور الفعال بدرجة متزايدة الذي تضطلع به منظمة الوحدة الافريقية، بما في ذلك دورهــا علـى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، لمعالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات ولمنعها وإدارتها وحسمها. |
4. Reafirma también la función central de coordinación que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo industrial de los países en desarrollo; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أيضا ما تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية من دور تنسيقي رئيسي في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الصناعية للبلدان النامية؛ |
Tomando nota de la importante función que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el desarrollo de los sectores público y privado, el aumento de la productividad, el fomento de la capacidad comercial, la responsabilidad social de las empresas, la protección del medio ambiente, la eficiencia energética y la promoción de formas de energía renovable, | UN | وإذ تحيط علما بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تنمية القطاعين العام والخاص، وزيادة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وحماية البيئة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة، |
Tomando nota de la importante función que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el desarrollo de los sectores público y privado, el aumento de la productividad, el fomento de la capacidad comercial, la responsabilidad social de las empresas, la protección del medio ambiente, la eficiencia energética y la promoción de formas de energía renovable, | UN | وإذ تحيط علما بالدور المهم الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تنمية القطاعين العام والخاص ونمو الإنتاجية وبناء القدرات التجارية والمسؤولية الاجتماعية للشركات وحماية البيئة وكفاءة استخدام الطاقة وتعزيز مصادر الطاقة المتجددة، |
18. Toma nota de la función esencial que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el desarrollo industrial de los sectores público y privado, el aumento de la productividad, el fomento de la capacidad comercial, la responsabilidad social de las empresas, la protección del medio ambiente, la eficiencia energética y la promoción de formas de energía renovable; | UN | " 18 - تحيط علما بالدور الحيوي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في ميادين التنمية الصناعية للقطاعين العام والخاص، وزيادة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وحماية البيئة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة؛ |
19. Toma nota de la importante función que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el desarrollo industrial de los sectores público y privado, el aumento de la productividad, el fomento de la capacidad comercial, la responsabilidad social de las empresas, la protección del medio ambiente, la eficiencia energética y la promoción de formas de energía renovable; | UN | 19 - تحيط علما بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في ميادين التنمية الصناعية للقطاعين العام والخاص، وزيادة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وحماية البيئة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة؛ |
19. Toma nota de la importante función que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el desarrollo industrial de los sectores público y privado, el aumento de la productividad, el fomento de la capacidad comercial, la responsabilidad social de las empresas, la protección del medio ambiente, la eficiencia energética y la promoción de formas de energía renovable; | UN | 19 - تحيط علما بالدور المهم الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في ميادين التنمية الصناعية للقطاعين العام والخاص، وزيادة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وحماية البيئة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة؛ |
5. Reconoce además la función primordial que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura con respecto al diálogo entre culturas y su contribución al diálogo entre religiones, así como sus actividades relacionadas con la cultura de paz y la no violencia y la prioridad que atribuye a la adopción de medidas concretas en los planos mundial, regional y subregional; | UN | 5 - تقر كذلك بالدور القيادي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الحوار بين الثقافات وإسهامها في الحوار بين الأديان، وإلى أنشطتها المتصلة بترسيخ ثقافة السلام واللاعنف وتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛ |
5. Observa la función primordial que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura con respecto al diálogo entre culturas y su contribución al diálogo entre religiones, así como sus actividades relacionadas con la cultura de paz y la no violencia y la prioridad que atribuye a la adopción de medidas concretas en los planos mundial, regional y subregional; | UN | 5 - تلاحظ الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الحوار بين الثقافات وإسهامها في الحوار بين الأديان، وأنشطتها المتصلة بترسيخ ثقافة السلام واللاعنف وتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Acogiendo con beneplácito la función primordial que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la promoción del diálogo entre culturas, así como la labor que realizan la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, la Fundación Anna Lindh y el Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el Diálogo Interreligioso e Intercultural, con sede en Viena, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز الحوار بين الثقافات، وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات ومؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، |
Reconociendo el importante papel que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la promoción y coordinación de los programas de Educación para Todos, | UN | وإذ تقر بالدور الهام الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في تعزيز برامج التعليم للجميع وتنسيقها، |
Asimismo, encomiamos los esfuerzos que despliega el sistema de las Naciones Unidas, en particular, la función rectora que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a fin de promover la comprensión entre religiones y culturas así como su cooperación con los programas. | UN | فضلا عن ذلك، نشيد بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الدور الريادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في تشجيع التفاهم والتعاون بين الديانات والثقافات من خلال برامجها. |
88. Pone de relieve el papel fundamental que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación al ofrecer asesoramiento técnico de expertos, prestar asistencia para formular políticas pesqueras internacionales y normas para la ordenación, y al reunir y difundir información sobre cuestiones relativas a la pesca, incluida la protección de los ecosistemas marinos vulnerables frente a los efectos de ésta; | UN | 88 - تشدد على الدور الحاسم الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير مشورة الخبراء الفنية، وفي المساعدة في وضع سياسات دولية لمصائد الأسماك وإرساء معايير لإدارتها، وفي جمع ونشر المعلومات عن المسائل المتصلة بمصائد الأسماك، بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من آثار صيد الأسماك؛ |
Encomiamos el papel que desempeña la Organización de la Unidad Africana para evitar posibles conflictos en África. | UN | وإننا نشيد بالدور الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية في تفادي وقوع النزاعات المحتملة في أفريقيا. |
La secretaría considera que esta nueva voluntad de abordar temas delicados es muy alentadora, y acoge con especial beneplácito la función que desempeña la Organización de la Unidad Africana respecto de muchas de estas cuestiones, especialmente el trabajo del niño y el conflicto armado. | UN | ووجدت اﻷمانة هذا الاستعداد الجديد لمواجهة القضايا الحساسة أمرا مشجعا جدا، وهي ترحب، بشكل خاص، بالدور الذي تقوم به منظمة الوحدة الافريقية فيما يتعلق بالعديد من هذه القضايا، لا سيما قضية عمل اﻷطفال والنزاعات المسلحة. |