Además, la Corte Penal Internacional desempeñará un papel importante en la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور هام في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Sin duda la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñará un papel importante en apoyo del programa, una vez que sea aprobado. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع مكتب منسق اﻹغاثة الطارئــة التابع لﻷمم المتحدة بدور هام دعما للبرنامج بعد إقراره. |
La CARICOM desempeñará un papel importante para facilitar la aplicación de este Plan de Acción. | UN | وستقوم الجماعة بدور هام في تيسير تنفيذ خطة العمل هذه. |
Creemos que el Tribunal desempeñará un papel importante en la solución de las controversias marítimas pertinentes. | UN | ونحن نعتقد أن المحكمة ستقوم بدور هام في تسوية منازعات البحار ذات الصلة. |
Sin lugar a dudas, la Organización de la Unidad Africana desempeñará un papel importante a este respecto. | UN | ومما لا شك فيه أن منظمة الوحدة الأفريقية سيكون لها دور هام تقوم به في هذا الصدد. |
La formación profesional, cuyo objetivo es la creación de capacidad y el fortalecimiento institucional desempeñará un papel importante. | UN | وسيكون للتدريب، الذي يهدف إلى بناء القدرات والمؤسسات، دور هام يؤديه. |
La Dirección de Planificación y Gestión de Recursos desempeñará un papel importante en el funcionamiento general del nuevo marco para la rendición de cuentas mencionado en el párrafo 80. | UN | وسيقوم مكتب التخطيط وإدارة الموارد بدور هام في التنفيذ العام ﻹطار المساءلة الجديد الذي وردت اﻹشارة إليه في الفقرة ٨٠. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados desempeñará un papel importante a ese respecto. | UN | وسيضطلع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بدور هام في هذا الصدد. |
Esta oficina desempeñará un papel importante en la erradicación de las causas subyacentes del conflicto. | UN | وسيضطلع ذلك المكتب بدور هام في إزالة الأسباب الأساسية للصراعات. |
La Oficina desempeñará un papel importante durante el proceso de certificación del cumplimiento de la norma ISO 9001 para la seguridad de las operaciones aéreas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وسيضطلع المكتب بدور هام خلال عملية تصديق معيار الأيزو 9001 لسلامة الطيران في إدارة الدعم الميداني. |
La Comisión de Estadística desempeñará un papel importante asegurando que esta labor siga siendo una prioridad de la comunidad estadística. | UN | وستضطلع اللجنة الإحصائية بدور هام في ضمان أن يظل هذا النشاط من بين أولويات الأوساط الإحصائية. |
El programa de capacitación desempeñará un papel importante en la revitalización de la Organización, así como en la promoción de las perspectivas de carrera del personal, como parte esencial del desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيضطلع برنامج التدريب بدور هام في إنعاش المنظمة، وكذلك في تطوير الحياة الوظيفية للموظفين، بوصفه جزءا لا يتجزأ من تنمية الموارد البشرية. |
El programa de capacitación desempeñará un papel importante en la revitalización de la Organización, así como en la promoción de las perspectivas de carrera del personal, como parte esencial del desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيضطلع برنامج التدريب بدور هام في إنعاش المنظمة، وكذلك في تطوير الحياة الوظيفية للموظفين، بوصفه جزءا لا يتجزأ من تنمية الموارد البشرية. |
Este Tribunal desempeñará un papel importante en la solución de controversias entre los Estados relativas a los mares y océanos y en la promoción de la aplicación eficaz de la Convención para mantener el orden jurídico internacional de los mares. | UN | وستضطلع هذه المحكمة بدور هام في تسوية النزاعات بين الدول فيما يتعلق بالبحار والمحيطات، وفي تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية بغية المحافظة على النظام القانوني الدولي للبحار. |
6. El Fondo desempeñará un papel importante en la supervisión de la aplicación del Programa de Acción en los ámbitos nacional, regional y mundial. | UN | ٦ - وسيضطلع الصندوق بدور هام في رصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والعالمية. |
Cada interlocutor, gracias a la ventaja comparativa que le sea propia, desempeñará un papel importante en la acción coordinada para garantizar los derechos, la protección y el bienestar de los niños afectados por conflictos. | UN | وسيقوم كل شريك من هؤلاء، بفضل الميزة المقارنة التي ينفرد بها بدور هام في إطار عمل منسق لكفالة حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع وحمايتهم ورفاههم. |
La OBN desempeñará un papel importante en nuestra estrategia relativa al retorno de los refugiados, la reforma económica y la organización de las elecciones municipales. | UN | وستقوم شبكة البث المفتوح بدور هام في استراتيجيتنا المتعلقة بعودة اللاجئين واﻹصلاح الاقتصادي وفي التحضير للانتخابات البلدية. |
La FICR desempeñará un papel importante en esa actividad y aportará la experiencia adquirida de su red mundial, tanto a nivel nacional como comunitario. | UN | وسيساهم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بدور هام في هذا المشروع، مستفيدا من الخبرات المستقاة من شبكته العالمية على الصعيدين الوطني والمجتمعي. |
Se prevé que el Programa para el sector de la salud y la población desempeñará un papel importante en la atención de las necesidades sanitarias de los pobres de las zonas rurales, especialmente las mujeres y los niños. | UN | ومن المنتظر أن يقوم برنامج قطاع الصحة والسكان بدور هام في معالجة الاحتياجات الصحية لفقراء الريف، لا سيما النساء والأطفال. |
El orador acoge con satisfacción la propuesta de institucionalizar el Equipo especial establecido en este ámbito, que desempeñará un papel importante en la coordinación y aplicación de la Estrategia, en particular mediante el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | وقال إنه يرحب بالمقترح الداعي إلى إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل التي أنشئت في هذا الصدد؛ إذ سيكون لها دور هام في تنسيق الإستراتيجية وتنفيذها، بما ذلك من خلال بناء القدرات في البلدان النامية. |
La recientemente creada Oficina de Financiación para el Desarrollo de la Secretaría desempeñará un papel importante en la promoción de actividades destinadas a acelerar el proceso de aplicación del Consenso de Monterrey y la integración de los resultados de esa conferencia innovadora en las labores de las Naciones Unidas. | UN | إن مكتب تمويل التنمية المنشأ حديثا بالأمانة العامة سيكون له دور هام يؤديه في النهوض بالأنشطة التي ستسرع عملية تنفيذ توافق مونتيري وإدماج نتائج مؤتمر مونتيري الذي شكل اختراقا في عمل الأمم المتحــــدة. |