"desempeño de la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أداء المنظمة
        
    • الأداء التنظيمي
        
    • بأداء المنظمة
        
    • لﻷداء التنظيمي
        
    Es preciso considerar estas dos facetas para poder formular juicios bien fundamentados sobre el desempeño de la organización. UN ويتعين النظر في هذين الجانبين قبل إمكانية القيام بتقييمات متينة بشأن أداء المنظمة.
    Por supuesto, esto no significa que estemos satisfechos con el desempeño de la organización. UN ولا يعني هذا بطبيعة الحال أننا راضون عن أداء المنظمة.
    Se han elaborado indicadores del desempeño para supervisar el desempeño de la organización en las esferas operacionales y en las estrategias intersectoriales. UN أعدت هذه المؤشرات لرصد أداء المنظمة في المجالات التنفيذية ولأغراض الاستراتيجيات الشاملة.
    También suministran la base, que tanto se necesita para mejorar el desempeño de la organización. UN كما أنها توفر الأساس الضروري جدا لتحسين الأداء التنظيمي.
    Esas mejoras definen, en parte, los criterios para medir el desempeño de la organización con los que se evaluará la eficacia del PNUD. UN وهذه تعين جزئيا حدود مقاييس الأداء التنظيمي التي يتم الحكم على فعالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموجبها.
    Esa información les permitirá evaluar el desempeño de la organización analizando los resultados y los logros que incluye el informe. UN وستساعدها تلك المعلومات على تقييم أداء المنظمة من خلال تحليل النتائج والإنجازات المذكورة فيه.
    Esas limitaciones deberían superarse a fin de mejorar la ejecución del plan y el desempeño de la organización. UN وهذه التقييدات ينبغي أن تُعالج لتمكين إجراء التحسينات في تنفيذ الخطة وتحسين أداء المنظمة.
    Por consiguiente, no hay datos de evaluación sobre el desempeño de la organización en esta esfera. UN وبالتالي، يوجد نقص في الأدلة التقييمية بشأن طريقة أداء المنظمة في هذا المجال.
    Aun cuando la formación estuviera destinada sencillamente a abordar un problema especial de la organización, será necesario tratar de medir o evaluar ese aspecto del desempeño de la organización sobre la base de un análisis de la información con anterioridad a la formación y después de ella. UN وحتى إذا كان التدريب مصمما لمجرد معالجة مشكلة معينة في المنظمة، سيكون من الضروري محاولة قياس أو تقييم ذلك الوجه من أداء المنظمة على أساس تحليل البيانات قبل التدريب وبعده.
    Medio siglo más tarde no sólo resulta adecuado evaluar el desempeño de la organización sino que también es necesario prepararla para las nuevas exigencias y problemas que dimanan de los cambios espectaculares que se han producido desde la finalización de la guerra fría. UN فبعد مضي نصف قرن، ليس من المناسب تقييم أداء المنظمة فحسب، ولكن يلزم أيضا إعدادها لمواجهة المطالب والمشاكل الجديدة الناجمة عن التغيرات المثيرة التي حدثت منذ انتهاء الحرب الباردة.
    La financiación de las Naciones Unidas es necesariamente una parte integral de su reforma, ya que la persistencia de su actual crisis financiera tiene repercusiones graves sobre el desempeño de la organización. UN إن تمويل اﻷمم المتحدة هو بالضرورة جزء لا يتجزأ من عملية إصلاحها، إذ أن استمرار اﻷزمة المالية الراهنة يؤثر تأثيرا خطيرا على أداء المنظمة.
    Los recortes presupuestarios y las supresiones de puestos no deberían ser un fin en sí mismos, sino que deberían mejorar el desempeño de la organización en lo que respecta a la ejecución de las actividades establecidas. UN وينبغي ألا تكون التخفيضات في الميزانية وإلغاء الوظائف غاية في حد ذاتها، بل ينبغي أن تعزز أداء المنظمة في تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Aun si mejora la situación en ese aspecto, queda todavía mucho por hacer para crear las condiciones que obliguen permanentemente a todos los funcionarios a aplicar las recomendaciones y a mejorar el desempeño de la organización. UN وحتى إذا كانت الحالة تتحسن في هذا الصدد، لا يزال يتعين إنجاز الكثير لتهيئة الظروف التي يتم فيها حمل جميع الموظفين باستمرار على تنفيذ التوصيات وتحسين أداء المنظمة.
    La función del Grupo Mundial de Gestión es orientar la planificación estratégica y la formulación de políticas del UNICEF y asesorar al Director Ejecutivo sobre las principales prioridades institucionales, la utilización y asignación de recursos y la evaluación del desempeño de la organización. UN ويتمثل دور فريق اﻹدارة العالمي في توجيه التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات في اليونيسيف، وإسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، واستخدام وتخصيص الموارد، وتقييم أداء المنظمة.
    Definiendo y evaluando la contribución especial del PNUD en esas esferas, el informe se ha convertido en un útil complemento de los mecanismos actuales para evaluar el desempeño de la organización y sus repercusiones para el desarrollo. UN وبتحديده وتقييمه لمساهمة البرنامج الإنمائي الخاصة في هذه المجالات، برز التقرير بوصفه جزءا تكميليا مفيدا للآليات القائمة المتعلقة بتقييم أداء المنظمة وتأثيرها الإنمائي.
    d) El cambio de mentalidad que se requiere para que las Naciones Unidas puedan desarrollar una sólida capacidad de investigación, análisis y planificación de políticas y con ello mejorar el desempeño de la organización. UN :: التحول اللازم في الثقافة لتمكين الأمم المتحدة من بناء قدرة قوية في مجال البحوث والتحليل وتخطيط السياسات، مما يساعد في تحسين أداء المنظمة.
    Los resultados muestran que los administradores de la UNOPS pueden mejorar el uso de los sistemas de gestión del desempeño de la organización y reforzar la cultura de excelencia. UN وتوضح النتائج أن مديري المكتب يمكنهم تحسين استخدام نظم إدارة الأداء التنظيمي وتعزيز ثقافة الامتياز.
    Se deben abordar las principales deficiencias para que la evaluación contribuya al fortalecimiento del desempeño de la organización. UN ويجب معالجة ثغرات هامة لكي يسهم التقييم في تعزيز الأداء التنظيمي.
    Se ha observado una tendencia de mejoramiento del desempeño de la organización. UN 76 - هناك اتجاه ثابت بالدلائل نحو التحسن في الأداء التنظيمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Una cultura ética promueve la participación, la confianza y la integridad del personal, que a su vez mejora el desempeño de la organización y su reputación. UN ومن شأن ثقافة الأخلاقيات أن تزيد مشاركة الموظفين وتعزز الثقة والنزاهة وهو ما يرتقي بدوره بأداء المنظمة وسمعتها.
    El procedimiento de planificación de actividades introducido en 1995 proporciona un medio de fijar regularmente prioridades y vigilar permanentemente el desempeño de la organización con respecto a los objetivos tanto financieros como no financieros. UN أما عملية تخطيط اﻷعمال التي استحدثت في عام ١٩٩٥ فهي توفر وسيلة لوضع اﻷولويات والرصد بشكل منتظم لﻷداء التنظيمي بصدد اﻷهداف المالية وغير المالية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus