Naturalmente, todos somos conscientes de que, desde su inicio, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda se ha enfrentado a una serie de dificultades prácticas que en ocasiones han hecho del desempeño de su labor una tarea difícil y onerosa. | UN | وجميعنا ندرك، بالطبع، أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قد واجهت منذ تأسيسها، عددا من الصعوبات العملية التي أثرت على أدائها لمهامها في أوقات عصيبة ومرهقة. |
38. Los abogados defensores que representaban a acusados pertenecientes a la etnia uzbeka acusados de participar en los actos violentos de junio de 2010 se enfrentan a ciertos riesgos en el desempeño de su labor. | UN | 38- ويواجه محامو الدفاع الذين يمثلون مدعى عليهم من الإثنية الأوزبكية متهمين بأنهم على صلة بأعمال العنف في حزيران/يونيه 2010 مخاطر خاصة في القيام بعملهم. |
La secretaría de la UNCTAD debería buscar una mayor cooperación de la OCDE y otras organizaciones competentes en el desempeño de su labor; | UN | وينبغي أن تلتمس أمانة اﻷونكتاد تعاونا أوثق من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومن المنظمات اﻷخرى ذات الصلة من أجل تصريف أعمالها. |
Sr. Presidente: Quisiera concluir reiterando el pleno apoyo de la delegación cubana a usted y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo en el desempeño de su labor. | UN | وختاما، أود أن أؤكد دعم وفد كوبا الكامل لكم، سيدي الرئيس، ولرؤساء الأفرقة العاملة في الاضطلاع بمهامهم. |
7. Concluyen también que, en el desempeño de su labor, la plataforma debería: | UN | 7 - يخلصون كذلك إلى أنه يتعين على المنبر عند القيام بأعماله: |
Además, 80 observadores militares del ONUVT ayudaron a la Fuerza en el desempeño de su labor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام 80 مراقباً عسكرياً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها. |
a) i) Registro de las opiniones expresadas por los usuarios finales acerca del material de información o publicaciones que consideren útiles para el desempeño de su labor | UN | (أ) ' 1` سجل بالآراء التي يعرب عنها المستعملون النهائيون بشأن المواد و/أو المنشورات الإعلامية التي يرون أنها مفيدة في القيام بعملهم |
La puesta en práctica de las medidas citadas aumentaría considerablemente la transparencia de los procedimientos del Comité en el desempeño de su labor y su eficacia para cumplir el mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يزيد تنفيذ تلك التدابير زيادة كبيرة من شفافية إجراءات اللجنة في تصريف أعمالها ويزيد من تعزيز فعالية اللجنة في الاضطلاع بالولاية المنوطة بها من قِبل مجلس اﻷمن. |
Los funcionarios locales de las Naciones Unidas también siguieron objeto de restricciones para el desempeño de su labor en el norte. | UN | واستمرت القيود المفروضة على موظفي الأمم المتحدة المحليين الساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال. |
En el desempeño de su labor, la plataforma se guiará por los principios operativos siguientes: | UN | 2 - يسترشد المنبر بالمبادئ التشغيلية التالية عند القيام بأعماله: |
Además, 85 observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua ayudaron a la Fuerza en el desempeño de su labor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد 85 مراقباً عسكرياً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة القوة في تنفيذ مهامها. |
Un conductor de ambulancia proporcionó al Comité Especial la siguiente descripción de cómo había sido herido en el desempeño de su labor durante los enfrentamientos ocurridos entre palestinos y las FDI después de la apertura del Túnel del Muro Occidental: | UN | ١٢٤ - وصف سائق سيارة اسعاف أمام اللجنة الخاصة حادثة إصابته بجراح حينما كان يؤدي عمله أثناء الاشتباكات التي وقعت بين الفلسطينيين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بعد فتح نفق الحائط الغربي قائلا: |
También se informó a la Comisión de que la ubicación de los consultores no se podía prever, y que la Oficina de Asuntos Jurídicos procuraría asegurar los medios más eficientes posibles de obtener los conocimientos especializados necesarios para ayudar al grupo en el desempeño de su labor. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه يتعذر تحديد أماكن الخبراء الاستشاريين المطلوبين، وبأن مكتب الشؤون القانونية سوف يسعى إلى كفالة اتباع أنجع السبل الممكنة للحصول على الخبرات اللازمة لمساعدة الفريق في الاضطلاع بعمله. |
Se indicó también que el folleto sobre competencias resultó útil para el desempeño de su labor. | UN | وذكروا كذلك أنه تبين أن دليل الكفاءات أثبت أنه مفيد في أداء عملهم. |
7. Concluyen también que, en el desempeño de su labor, la plataforma debería: | UN | 7 - خلصوا كذلك إلى أنه يتعين على المنبر عند إنجازه لعمله أن: |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe seguir esforzándose por mejorar sus métodos de trabajo e incrementar la eficiencia y la credibilidad en el desempeño de su labor. | UN | ينبغي للجنة بناء السلام أن تواصل السعي إلى تحسين أساليب عمليها وتعزيز الكفاءة والمصداقية في اضطلاعها بعملها. |
Mi delegación garantiza a usted y a la Mesa su pleno apoyo y cooperación en el desempeño de su labor. | UN | ووفد بلادي يطمئنكم والمكتب على كامل دعمه لكم وتعاونه معكم في مهمتكم. |