"desempleados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاطلين عن العمل في
        
    • العاطلين في
        
    • عاطل عن العمل في
        
    • البطالة في
        
    • عاطلين عن العمل في
        
    • الأشخاص العاطلين عن العمل
        
    • المتعطلين في
        
    • العاطل
        
    • العاطلين إلى
        
    • العاطلين الباحثين عن
        
    • العاطلين عن العمل على
        
    • العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة
        
    • للعاطلين عن العمل في
        
    Inclusión de desempleados en los Programas de política activa de empleo Programa UN إدماج العاطلين عن العمل في البرامج المتعلقة بسياسات التوظيف الإيجابية
    Para fines de 1998, las mujeres constituían el 55% de los desempleados en el sector público. UN ففي نهاية عام ١٩٩٨، شكلت النساء ٥٥ في المائة من العاطلين عن العمل في القطاع العام.
    En particular, el número creciente de jóvenes desempleados en las zonas urbanas es motivo de inquietud en muchos países. UN وكثيرا من البلدان يساوره القلق بصورة خاصة إزاء تزايد عدد الشباب العاطلين في الحضر.
    Por lo tanto, se estima que actualmente hay más de 260.000 desempleados en el territorio palestino ocupado. UN وهكذا، يقدر حاليا أن هناك ما يربو على 000 260 شخص عاطل عن العمل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Sin embargo, las mujeres representaban únicamente el 52% del número total de desempleados en 1994, debido a que la tasa de participación de la mujer en el mercado de trabajo es inferior a la del varón. UN بيد أن المعدل بلغ ٢٥ في المائة فقط من مجموع البطالة في عام ٤٩٩١، ويرجع السبب في ذلك إلى انخفاض معدل مشاركة اﻹناث في سوق العمالة بالمقارنة مع مشاركة الذكور.
    El número de desempleados en las siete principales ciudades del país fue de 1.552.000 personas. UN ويقدر أن هنالك 000 552 1 فرد من العاطلين عن العمل في المدن السبع الرئيسية في البلد.
    El Gobierno está elaborando actualmente un plan centrado en las necesidades de los jóvenes desempleados en el sur de Italia. UN وتعمل الحكومة حالياً في وضع خطة تركز على احتياجات الشباب العاطلين عن العمل في جنوب إيطاليا.
    La crisis ya ha generado una gran cantidad de desempleados en todo el mundo, 205 millones de personas en 2010. UN فقد خلّفت الأزمة بالفعل مجموعة كبيرة من العاطلين عن العمل في جميع أنحاء العالم بلغ عددهم 205 ملايين عاطل في عام 2010.
    Ya hay 205 millones de desempleados en el mundo, de los cuales 44 millones están en Europa y 14 millones en los Estados Unidos. UN فهناك بالفعل 250 مليوناً من العاطلين عن العمل في العالم، من بينهم 44 مليون في أوروبا، و 14 مليونا في الولايات المتحدة.
    El número de desempleados en el mundo en desarrollo se situó en 150 millones en 2010, en comparación con 141 millones en 2007. UN فقد بلغ عدد العاطلين عن العمل في العالم النامي 150 مليوناً في عام 2010، مقارنة بـ 141 مليونًا في عام 2007.
    El Togo informó de que el Ministerio del Trabajo estaba elaborando una normativa para hacer frene a la cuestión de que hubiera muchos graduados desempleados en el mercado de trabajo. UN وأفادت توغو أن وزارة العمل تضع سياسة لمعالجة أمر وجود الكثير من خريجي الجامعات العاطلين في سوق العمل.
    El número de desempleados en los territorios ocupados aumentó apreciablemente, lo que podría generar más violencia. UN فقد ارتفع عدد العاطلين في اﻷراضي المحتلة ارتفاعا حادا، بما يمكن أن يكون مصدرا لمزيد من العنف.
    Uno de los principales obstáculos con que se tropiezan los desempleados en el mercado de trabajo es su inadecuado y bajo nivel de educación. UN من أهم العقبات التي تؤدي إلى ظهور العاطلين في سوق العمالة التعليم غير المناسب وانخفاض مستواه.
    Al final de 2009, se estimaba que había 81 millones de jóvenes desempleados en todo el mundo. UN وفي نهاية 2009، كان هناك ما يقدر بـ 81 مليون شاب عاطل عن العمل في أنحاء العالم.
    En 2012, el programa habrá dispensado formación y equipos a 23.000 jóvenes desempleados en las regiones. UN وسيدرب ثلاثة وعشرون ألف شاب عاطل عن العمل في الأقاليم ويزودون بالمعدات عن طريق البرنامج بحلول عام 2012.
    Tu estado tiene el mayor número de desempleados en el país, el mayor número de obesidad en niños pequeños. Open Subtitles ولايتكِ لديها أعلى أرقام البطالة في البلد، أعلى معدّلات البدانة للأطفال الصغار
    Tu estado tiene el mayor número de desempleados en el país, el mayor número de obesidad en niños pequeños. Open Subtitles ولايتكِ لديها أعلى أرقام البطالة في البلد، أعلى معدّلات البدانة للأطفال الصغار
    116. Según la encuesta de población activa, había 173.420 desempleados en 2012, de los cuales el 38,8% eran mujeres, y 194.000 desempleados en 2013, de los cuales el 37,2% eran mujeres. UN 116 - استنادا إلى نتائج الدراسات الاستقصائية للقوة العاملة، كان 420 173 شخصا عاطلين عن العمل في عام 2012، بينهم 38.8 في المائة من الإناث، وكان 000 194 شخصا عاطلين عن العمل في عام 2013، بينهم 37.2 في المائة من الإناث.
    El Estado Parte también debería comunicar el nivel del salario mínimo y el procedimiento para fijarlo, así como los procedimientos establecidos para prestar asistencia a los ciudadanos y los trabajadores migrantes desempleados en la búsqueda de un empleo y darles mayores oportunidades de empleo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم، أيضاً، معلومات عن مستوى الحد الأدنى للأجور وكيفية تحديده، وعن الإجراءات الموضوعة لمساعدة الأشخاص العاطلين عن العمل على الحصول على عمل وأن توفر عدداً أكبر من فرص العمل للمواطنين وللعمال المهاجرين.
    En la actualidad se imparte formación profesional a desempleados en más de 400 especialidades y profesiones. UN ويوفر التدريب المهني للمواطنين المتعطلين في أكثر من ٤٠٠ عمل ومهنة.
    Pueden acogerse a esta prestación los beneficiarios desempleados en contra de su voluntad. UN هذه الإعانة متوفرة للمستفيد العاطل عن العمل رغماً عنه.
    El número de desempleados en todo el mundo alcanzó en 2005 un nivel sin precedentes de aproximadamente 192 millones de personas. UN 1 - لقد ارتفع عدد العاطلين إلى مستويات جديدة عام 2005 على الصعيد العالمي بعد أن كان 190 مليون نسمة.
    Al finalizar los mismos, recibieron certificados 7.028 alumnos, de los cuales 1.700 eran desempleados en búsqueda de empleo. UN وبعد اتمام الدورات حصل 028 7 شخصا على شهادات، من بينهم 700 1 كانوا من العاطلين الباحثين عن العمل.
    Mediante él se forma a los desempleados en la realización de obras de construcción para que las empresas los puedan contratar para ejecutar proyectos de mejora del medio urbano. UN فهو يدرب العاطلين عن العمل على مهارات البناء لتوظيفهم من قبل الشركات لتنفيذ مشاريع تحسين البيئة الحضرية.
    36. En el decenio de 1980 el desempleo de larga duración fue poco frecuente, pero desde comienzos del decenio de 1990 el número de desempleados en esa situación ha aumentado considerablemente. UN ٦٣ - وكانت البطالة الطويلة اﻷجل ظاهرة نادرة خلال الثمانينات غير أن عدد العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة قد زاد بشكل ملموس منذ بداية التسعينات.
    Su programa de seguridad social atraviesa por un período de reformas complejas, y se está elaborando el seguro de desempleo, cuyo tema central es la promoción de la actividad económica de los desempleados en los pueblos pequeños y las zonas rurales, así como los discapacitados. UN وتمر خطتها الاجتماعية الحالية للضمان الاجتماعي بفترة من اﻹصلاحات المحكمة، ويجري وضع نظام الضمان المتعلق بالبطالة، مع التأكيد على تعزيز النشاط الاقتصادي للعاطلين عن العمل في المدن الصغيرة والمناطق الريفية، فضلا عن المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus