"desempleo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البطالة بين
        
    • البطالة لدى
        
    • البطالة في
        
    • بطالة
        
    • لعطالة
        
    • للبطالة بين
        
    Sin embargo, el nivel del desempleo de la mujer era superior al desempleo masculino y las mujeres ocupaban pocos cargos directivos. UN غير أن معدل البطالة بين النساء أعلى منه في الرجال، وتشغل المرأة مناصب قليلة على كافة مستويات صنع القرار.
    En las zonas urbanas, la tasa de desempleo de la mujer es más alta que la del hombre, 30% y 24%, respectivamente. UN ويرتفع معدل البطالة بين النساء في المناطق الحضرية حيث يبلغ ٣٠ في المائة عنه بالنسبة للرجال حيث يبلغ ٢٤ في المائة.
    Indicó que la tasa de desempleo de la mujer era elevada, si bien había igualdad de oportunidades para la mujer en la educación y el empleo. UN وأشارت إلى إرتفاع معدلات البطالة بين النساء، رغم الفرصة المتكافئة المتاحة للمرأة في مجالي التعليم والعمل.
    El 60% de las mujeres no forman parte de la fuerza de trabajo y el índice de desempleo de la mujer es el doble del del hombre. UN والدليل على ذلك أن ٦٠ في المائة من النساء لسن ضمن القوة العاملة، وأن معدل البطالة لدى النساء يساوي ضعفي المعدل لدى الرجال.
    Se prevé que tarde o temprano se producirá un aumento en la tasa de desempleo de la República Checa como consecuencia de la reestructuración económica. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل البطالة في الجمهورية التشيكية عاجلا أم آجلا كنتيجة منطقية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية.
    El desempleo de la mujer está generalizado y la mayoría de las que trabajan se dedican a actividades precarias en el sector no estructurado. UN وبالرغم من أن بطالة النساء واسعة الانتشار، فإن أغلب من يعملن يمارسن العمل في أنشطة متقلبة في القطاع غير النظامي.
    Indicó que la tasa de desempleo de la mujer era elevada, si bien había igualdad de oportunidades para la mujer en la educación y el empleo. UN وأشارت إلى إرتفاع معدلات البطالة بين النساء، رغم الفرصة المتكافئة المتاحة للمرأة في مجالي التعليم والعمل.
    El desempleo de la mujer también descendió, aunque en menor grado que el del hombre. UN وقد تحسنت البطالة بين النساء ولكن بدرجة أقل من الرجال.
    El sueldo mensual de la mujer es el 85,7% del hombre, y la tasa de desempleo de la mujer es casi el doble que la del hombre. UN وبلغ الأجر الشهري للمرأة 85.7 في المائة من أجر الرجل، وبلغت نسبة البطالة بين النساء ضعف البطالة بين الرجال تقريبا.
    El sueldo mensual de la mujer es el 85,7% del hombre, y la tasa de desempleo de la mujer es casi el doble que la del hombre. UN وبلغ الأجر الشهري للمرأة 85.7 في المائة من أجر الرجل، وبلغت نسبة البطالة بين النساء ضعف البطالة بين الرجال تقريبا.
    La tasa de desempleo de la mujer ascendió de 18,4% en 1997 a 19,4% en 1998. UN وارتفعت نسبة البطالة بين النساء من 18.4 في المائة في عام 1997 إلى 19.4 في المائة في عام 1998.
    El CEDAW observa que la erradicación de la pobreza y la disminución del desempleo de la mujer contribuirá a la eliminación de ese tipo de violencia. UN وتلاحظ اللجنة أن القضاء على الفقر وإنقاص البطالة بين النساء سيسهمان في القضاء على هذا النوع من العنف.
    :: Mejorar el nivel de empleo femenino y reducir el desempleo de la mujer y garantizar la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en el mercado de trabajo. UN :: رفع مستوى عمل المرأة ومكافحة البطالة بين النساء وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل
    En 2000, la tasa de desempleo de la mujer en las zonas urbanas era del 13,1%, frente a la del hombre del 7,9%. UN وفي عام 2000 بلغت نسبة البطالة لدى النساء في المناطق الريفية 13.1 في المائة مقارنة بـ 7.9 في المائة لدى الرجال.
    La tasa de desempleo de la mujer se elevó al 32,9% en 2012, en comparación con el 13,8% en 2001. UN وارتفع معدل البطالة لدى الإناث إلى 32.9 في المائة عام 2012 مقارنة بنسبة بلغت 13.8 في المائة عام 2001.
    Hizo referencia a la reducción de la disparidad existente en los ingresos, a la menor tasa de desempleo de la mujer y al hecho de que la mayoría de las mujeres trabajaban en régimen de jornada parcial voluntariamente. UN وأشارت الى تقلص الفارق في الدخول، والى انخفاض معدل البطالة لدى النساء، والى أن معظم النساء يعملن لبعض الوقت بمحض اختيارهن.
    En los nueve primeros meses de 1994 la tasa media de desempleo de la provincia aumentó a un 12,9%. UN وفي الشهور التسعة اﻷولى من عام ٤٩٩١ زاد متوسط معدل البطالة في المقاطعة إلى ٩,٢١ في المائة.
    Preocupa especialmente al Comité la elevada tasa de desempleo de la minoría romaní y la baja calidad de la enseñanza que se imparte a ese grupo. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة.
    Sin embargo, por vez primera en muchos años, se registró una marcada reducción en la tasa de desempleo de la Federación de Rusia en el año 2000. UN إلا أنه، للمرة الأولى منذ سنين عديدة، حدث انحدار ملحوظ في معدل البطالة في الاتحاد الروسي في عام 2000.
    El desempleo de la mujer es un problema grave que va en aumento en muchos países y sectores. UN وقد أصبحت بطالة المرأة مشكلة خطيرة ومتنامية في كثير من البلدان والقطاعات.
    El desempleo de la mujer es un problema grave que va en aumento en muchos países y sectores. UN وقد أصبحت بطالة المرأة مشكلة خطيرة ومتنامية في كثير من البلدان والقطاعات.
    Tal porcentaje es desproporcionadamente elevado frente al de los hombres desempleados en los nuevos lnder, así como a la tasa general de desempleo de la mujer en Alemania. UN وهذه نسبة عالية غير متكافئة مقارنة بنسبة العاطلين من الرجال في " اللاندر " الجديدة فضلا عن المعدل العام لعطالة النساء في ألمانيا.
    Los programas de ONU-Hábitat con estos asociados se centrarán en abordar el desempleo de la juventud y los jóvenes en riesgo en las zonas urbanas. UN وستركز برامج موئل الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء على التصدي للبطالة بين الشباب والشباب المعرضين للمخاطر في المناطق الحضرية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus