"desempleo estructural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البطالة الهيكلية
        
    • بطالة هيكلية
        
    • البطالة البنيوية
        
    • البطالة بسبب
        
    • أو البطالة
        
    Una conclusión aterradora que podría sacarse de todo esto es preocuparse por el desempleo estructural. TED نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية.
    En los países industrializados más ricos ha aumentado el desempleo estructural. UN وفي أغنى الدول الصناعية، زادت البطالة الهيكلية.
    16. El desempleo estructural también ha sido una preocupación importante en Europa, y comienza a serlo en el Japón. UN ١٦ - ولا تزال البطالة الهيكلية شاغلا رئيسيا أيضا في أوروبا؛ وقد بدأت تظهر في اليابان.
    En varios de los países desarrollados con economías de mercado se observa un importante problema de desempleo estructural. UN تواجه عدة بلدان متقدمة النمو مشكلة بطالة هيكلية هامة.
    Nuestras sociedades acabarán con un creciente desempleo estructural y un despilfarro tremendo de agua, combustible y recursos naturales. UN وسوف ينتهي اﻷمر بمجتمعاتنا وقد تزايدت البطالة البنيوية باﻹضافة إلى تبديد هائل للمياه والوقود والموارد الطبيعية.
    En ese país se ha alcanzado poco progreso en cuanto a abordar los problemas relativos al desempleo estructural. UN وفي بلجيكا لم يحرز تقدم كبير في معالجة مشاكل البطالة الهيكلية.
    El elevado nivel de desempleo estructural ha estado acompañado de diferencias regionales sustanciales. UN وقد صاحب ارتفاع مستوى البطالة الهيكلية فروق إقليمية كبيرة.
    Como resultado, la capacidad de generación de empleo de la economía nacional se redujo y el desempleo estructural continúa siendo un problema fundamental. UN ونتيجة لذلك تقلصت قدرة الاقتصاد الوطني على توليد فرص العمل، ومازالت البطالة الهيكلية تمثل مشكلة أساسية.
    Como consecuencia del desequilibrio entre la oferta y la demanda de mano de obra, Finlandia sufre un desempleo estructural que afecta a más de 170.000 personas. UN تعاني فنلندا من البطالة الهيكلية نتيجة لعدم التوازن بين العرض والطلب بالنسبة للعمل، مما يؤثر على أكثر من 000 170 شخص.
    El desempleo estructural es quizás el costo social más importante del ajuste a las reformas del comercio. UN ولعل البطالة الهيكلية أهم تكلفة اجتماعية للتكيف مع الإصلاحات التجارية.
    Además, la tasa de desempleo estructural sigue siendo alta. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال معدل البطالة الهيكلية مرتفعاً.
    Además, la tasa de desempleo estructural sigue siendo alta. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يزال معدل البطالة الهيكلية مرتفعاً.
    En los países en desarrollo y las economías en transición, la situación del desempleo es dispar, con un desempleo estructural muy elevado en África Septentrional y Asia Occidental, en particular entre los jóvenes. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتفاوت حالة البطالة، مع ارتفاع معدل البطالة الهيكلية بشكل شديد في شمال أفريقيا وغرب آسيا، وخاصة في أوساط الشباب.
    El informe más reciente sobre comercio y desarrollo demuestra que no hay correlación entre el desempleo estructural en los países desarrollados y su balanza comercial con los países en desarrollo. UN فتقرير التجارة والتنمية اﻷخير يدل على أنه لا توجد صلة بين البطالة الهيكلية في البلدان المتقدمة النمو وموازينها التجارية مع البلدان النامية.
    ● Dar prioridad especial, en el diseño de políticas, a los problemas del desempleo estructural y a largo plazo y del subempleo de los jóvenes, las mujeres, las personas discapacitadas y todos los demás grupos y personas desfavorecidos; UN ● إعطاء أولوية خاصة لدى رسم السياسات لمشاكل البطالة الهيكلية وطويلة اﻷجل أو العمالة الناقصة للشباب والنساء والمعوقين وسائر الفئات واﻷفراد المحرومين؛
    Algunos países estaban en el proceso de construir índices del costo del trabajo que planteaban numerosos complejos problemas conceptuales. El fenómeno del desempleo estructural estaba atrayendo también una creciente atención. UN ويعكف بعض البلدان على وضع أرقام قياسية لتكلفة العمال تثير قضايا مفاهيمية معقدة كثيرة، كما أن ظاهرة البطالة الهيكلية تجتذب كثيرا من الاهتمام.
    En Singapur, el aumento de los conocimientos y la actualización de la capacitación resultaron aún más importantes en el marco del deterioro económico ya que contribuyeron a aumentar la productividad, mejorar las posibilidades de empleo de los trabajadores y reducir el desempleo estructural. UN بل إن سنغافورة وجدت أن تحسين مستوى المهارات والاحتفاظ بها هو أمر أكثر أهمية في ظل التراجع الاقتصادي إذ أن ذلك من شأنه المساعدة على زيادة الإنتاجية وتحسين فرص إمكانية تشغيل العمال والحد من البطالة الهيكلية.
    Esos factores han de analizarse debidamente con objeto de que el pequeño número de puestos de trabajo creados no se traduzca en niveles más elevados de desempleo estructural en el futuro. UN وينبغي تحليل تلك العوامل ومعالجتها بصورة سليمة بحيث لا يتحول عدد الوظائف القليل المتولد مستقبلا إلى مستويات عالية من البطالة الهيكلية.
    En África septentrional y Asia occidental existía también un desempleo estructural extremadamente elevado, en particular entre los jóvenes. UN وتوجد بطالة هيكلية مرتفعة للغاية أيضا في شمال أفريقيا وغرب آسيا، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Como se ha mencionado anteriormente, el propósito del programa citado es reducir el desempleo estructural y asegurar la disponibilidad de mano de obra. UN الغرض المنشود من برنامج العمالة المشار إليه أعلاه هو كما ذكر من قبل الحد من نسبة البطالة البنيوية وضمان توافر العمالة.
    La igualdad de oportunidades significa iguales posibilidades de los seres humanos, desde el principio de su vida, para organizar su propio futuro y eliminar las consecuencias negativas de hechos accidentales, como una enfermedad grave, la incapacidad o el desempleo estructural, hechos que en caso contrario podrían invalidar los esfuerzos realizados con toda buena fe por la persona de que se tratara. UN ومعنى تكافؤ الفرص إتاحة الفرص المتساوية أمام أفراد الجنس البشري، منذ المولد، لتوجيه مسار مستقبلهم واتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العواقب السلبية لما يلم بهم من محن عارضة كاﻷمراض الخطيرة، أو العجز، أو البطالة بسبب قصور الهياكل القائمة، وما الى ذلك مما قد يحبط الجهود الذي قد يخلص الفرد في بذلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus