"desempleo y la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البطالة والفقر
        
    • للبطالة والفقر
        
    • البطالة وشدة الفقر
        
    • العمالة والفقر
        
    Algo no anda bien si son positivos los indicadores económicos convencionales y, sin embargo, se registra un aumento del desempleo y la pobreza. UN وثمة خلل ما عندما تكون المؤشرات الاقتصادية التقليدية إيجابية وتكون البطالة والفقر في ارتفاع.
    Esas empresas desempeñan una notable función en la creación de empleos y pueden considerarse como un importante medio para combatir el desempleo y la pobreza. UN وتلعب هذه المشاريع دورا كبيرا في خلق فرص عمل ويمكن اعتبارها أداة رئيسية من أدوات محاربة البطالة والفقر.
    Y todo ello debe hacerse en un entorno económico más favorable, si queremos reducir de forma importante el desempleo y la pobreza. UN وينبغي أن يحدث كل ذلك في بيئة اقتصادية أكثر ملاءمة، إذا أريد تخفيض البطالة والفقر بصفة دائمة.
    Los tres son partes interesadas en la economía y poseen un extraordinario potencial en la lucha contra el desempleo y la pobreza. UN واﻷطراف الثلاثة هي العناصر المؤثرة في الاقتصاد، التي تملك إمكانيات غير عادية لمكافحة البطالة والفقر.
    Afirmaron que el resumen del examen de mitad de período había reflejado fielmente los persistentes problemas dimanados de las dificultades económicas, el aumento del desempleo y la pobreza. UN وقالت إن ملخص استعراض منتصف المدة أحاط بدقة بالمشاكل المستمرة المتمثلة في صعوبات الميزنة وتنامي البطالة والفقر.
    Ello podría revertir la pequeña reducción del desempleo y la pobreza lograda en 1997 por algunos países. UN ويهدد ذلك بضياع الانخفاض الضئيل الذي تحقق في عام ١٩٩٧ في البطالة والفقر في بعض البلدان.
    En diversos países se han observado signos positivos de cambio en la orientación de las políticas y la renovación del interés por el problema del desempleo y la pobreza. UN وظهرت في عدة بلدان علامات إيجابية في توجهات السياسة بالنسبة ﻹيلاء اهتمام متجدد لمشكلة البطالة والفقر.
    En algunos casos la situación en realidad empeoró al aumentar el desempleo y la pobreza. UN وفي بعض اﻷحيان، تدهورت الحالة فعلا، مع ازدياد البطالة والفقر.
    El desempleo y la pobreza han disminuido las posibilidades de que los niños reciban educación y participen plenamente en los procesos comunes de socialización. UN وأفضت البطالة والفقر إلى إنقاص فرص الأطفال في تحصيل العلم وفي المشاركة الكاملة في الأنشطة الاجتماعية العادية.
    En la República Checa, el crecimiento económico se ha desacelerado, mientras que han aumentado el desempleo y la pobreza. UN ففي الجمهورية التشيكية انخفضت سرعة النمو الاقتصادي مع تزايد البطالة والفقر.
    En Mongolia, el desempleo y la pobreza afectan más a la mujer que al hombre. UN وتعاني المرأة المنغولية قدرا أكبر من البطالة والفقر.
    El desempleo y la pobreza entre las mujeres estaban en aumento, y las tradiciones culturales y las costumbres continuaban impidiendo la plena aplicación de la Convención. UN إذ تزداد البطالة والفقر بين النساء، وتظل المعايير الثقافية والتقليدية تعوق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهكيلي وعلى ارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    El desempleo y la pobreza en toda la nación han venido a representar la realidad de Corea del Sur, donde reina la corrupción. UN وجاء كل من البطالة والفقر في جميع أرجاء البلد لكي يمثلا حقيقة كوريا الجنوبية، والتي يسود فيها الفساد.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    La alta tasa de desempleo y la pobreza contribuyen a marginar amplias capas de la población, situación que no es propicia para la plena aplicación de la Convención. UN وتسهم المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر في تهميش شرائح عريضة من السكان، ولا تؤدي إلى التنفيذ التام للاتفاقية.
    La migración ha contribuido en gran medida a reducir el desempleo y la pobreza en Sri Lanka, en particular en las zonas rurales, y los migrantes que regresan aportan conocimientos, aptitudes y tecnologías a la sociedad. UN وقالت إن الهجرة ساهمت كثيرا في تخفيض حدة العمالة والفقر في سري لانكا، وخاصة في المناطق الريفية، وعمل المهاجرين العائدين على ضخ المعرفة والمهارات والتكنولوجيا في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus