"desempleo y pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البطالة والفقر
        
    • للبطالة والفقر
        
    • بطالة وفقر
        
    • والبطالة والفقر
        
    A pesar de esas medidas, los niveles de desempleo y pobreza siguen aumentando. UN وبالرغم من هذه التدابير فلا تزال مستويات البطالة والفقر في ارتفاع.
    Los niveles altos de desempleo y pobreza fueron causa de un nivel bajo de integración social. UN وهذا الارتفاع في معدلات البطالة والفقر يؤدي إلى تدني مستوى التكامل الاجتماعي.
    En particular, el Comité señala el elevado nivel de la deuda externa, las exigencias del programa de ajuste estructural y el aumento del nivel de desempleo y pobreza. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particular, el Comité señala el elevado nivel de la deuda externa, las exigencias del programa de ajuste estructural y el aumento del nivel de desempleo y pobreza. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    18. El Comité observa con preocupación la persistencia de niveles relativamente elevados de desempleo y pobreza en el país. UN 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المستويات المرتفعة نسبياً للبطالة والفقر في البلد.
    En particular, el Comité señala el elevado nivel de la deuda externa, las exigencias del programa de ajuste estructural y el aumento del nivel de desempleo y pobreza. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    Toma nota en particular de las repercusiones del programa de ajuste estructural y de los altos niveles de desempleo y pobreza. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر.
    Estas formas muy severas de castigo colectivo han producido en particular una pronunciada pérdida de ingresos y un aumento agudo del nivel de desempleo y pobreza. UN وأدت هذه الأشكال القاسية من العقاب الجماعي بوجه خاص إلى هبوط سريع في الدخل وارتفاع في معدلات البطالة والفقر.
    Las elevadísimas tasas de desempleo y pobreza en los territorios ocupados contribuyen al empeoramiento de las condiciones de vida de los niños. UN وتصاعد معدلات البطالة والفقر في الأراضي المحتلة جعل ظروف المعيشة للأطفال أكثر سوءا.
    Las tasas de desempleo y pobreza siguen siendo elevadas, y la desnutrición y otros problemas de salud afectan a un número cada vez mayor de palestinos. UN وتظل معدلات البطالة والفقر عالية وتؤثر حالات سوء التغذية والمشاكل الصحية الأخرى على عدد متزايد من الفلسطينيين.
    Los índices de desempleo y pobreza se mantienen muy altos y hay pocas esperanzas de que la situación mejore considerablemente mientras no cese el bloqueo. UN وقد ظلت معدلات البطالة والفقر مرتفعة جدا، والأمل ضئيل في حدوث تحسن كبير ما دام الحصار ساريا.
    El vínculo entre desempleo y pobreza pone en peligro gran parte de los avances realizados en favor de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن الصلة القائمة بين البطالة والفقر تهدد الكثير من التقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tasas de desempleo y pobreza, desglosadas por género, en 2010 UN معدلات البطالة والفقر حسب نوع الجنس، 2010
    En el plano macroeconómico, los principales problemas de la transición son el desequilibrio interior y exterior, y el alto nivel de desempleo y pobreza. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي كانت المشاكل الانتقالية الأساسية هي الاختلال الداخلي والخارجي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    Observa que la transición a una economía de mercado ha generado un aumento de las tasas de desempleo y pobreza y otros problemas sociales, que han repercutido gravemente en el bienestar de la población, en particular de los grupos vulnerables, sobre todo los niños. UN وتلاحظ أن الانتقال إلى الاقتصاد السوقي قد أدى إلى ارتفاع معدلات البطالة والفقر والمشاكل الاجتماعية اﻷخرى، وكان له تأثير خطير على رفاه السكان، ولا سيما كل الفئات الضعيفة، بما فيها اﻷطفال.
    La reanudación de un crecimiento alto y sostenido es indispensable para invertir los efectos de la contracción económica y hacer que el nivel de desempleo y pobreza vuelva a la situación anterior a la crisis. UN إن استئناف النمو المرتفع والمستدام هو أمر لا غنى عنه بغية عكس اتجاه آثار الانكماش الاقتصادي وإعادة تخفيض مستويات البطالة والفقر إلى ما كانت عليه قبل اندلاع اﻷزمة.
    El informe observó que, habida cuenta del estancamiento del proceso de paz, el nivel de vida seguía deteriorándose, al tiempo que aumentaban los niveles de desempleo y pobreza. UN وقال التقرير إن انعدام التقدم في مسار عملية السلام أدى إلى استمرار تدهور مستوى المعيشة مصحوبا بارتفاع مستويات البطالة والفقر.
    Los niveles de desempleo y pobreza continúan siendo muy elevados y, lamentablemente, a menudo el Gobierno carece de la capacidad financiera para establecer la red de garantías sociales que estipula la Constitución. UN فمعدلات البطالة والفقر لا تزال عالية جدا، ولﻷسف أن الحكومة كثيرا ما تفتقر إلى القدرة المالية على تنفيذ شبكة من الضمانات الاجتماعية التي ينص عليه الدستور.
    Observa que la transición a una economía de mercado ha generado un aumento de las tasas de desempleo y pobreza y otros problemas sociales, que han repercutido gravemente en el bienestar de la población, en particular de los grupos vulnerables, sobre todo los niños. UN وتلاحظ أن الانتقال إلى الاقتصاد السوقي قد أدى إلى ارتفاع معدلات البطالة والفقر والمشاكل الاجتماعية الأخرى، وكان له تأثير خطير على رفاه السكان، ولا سيما على جميع الفئات الضعيفة، بما فيها الأطفال.
    237. El Comité observa con preocupación la persistencia de niveles relativamente elevados de desempleo y pobreza en el país. UN 237- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المستويات المرتفعة نسبياً للبطالة والفقر في البلد.
    Estaba saliendo de un estado de ocupación que había agotado su vitalidad y que había privado a todos los sectores de la sociedad de oportunidades para un crecimiento normal, creando desempleo y pobreza, y aislándolos del mundo exterior. UN كما أنه يخرج من احتلال استنزف حيويته وحرم جميع القطاعات الحياتية من فرصة تحقيق نمو طبيعي، بما أنجر عن ذلك من بطالة وفقر وانعزال عن المحيط الخارجي.
    La situación en Puerto Rico es alarmante y se caracteriza por elevados niveles de delincuencia, desempleo y pobreza y por la crisis a la que se enfrentan los sistemas de educación y salud. UN فالوضع في بورتوريكو يثير الانزعاج، إذ يتسم بارتفاع مستويات الجريمة والبطالة والفقر والأزمـة التي تواجـه نظم التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus