deseo informar a los miembros de que la elección del Presidente de la Tercera Comisión, del Grupo de Estados de África, tendrá lugar en una fecha posterior, que se anunciará oportunamente. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد. |
También deseo informar a los miembros de que la elección de un Vicepresidente adicional de entre los Estados de África se hará en una fecha que se anunciará oportunamente. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب نائب رئيس إضافي من الدول الأفريقية سيتم في موعد لاحق. |
deseo informar a los miembros de que la decisión sobre el proyecto de resolución A/61/L.11 se adoptará en una fecha ulterior. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/61/L.11 سيتم في تاريخ لاحق. |
deseo informar a los miembros de que, por razones técnicas, la Asamblea concluirá ahora la quinta sesión plenaria. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه لأسباب فنية، ترفع الجمعية الآن جلستها العامة الخامسة. |
deseo informar a los miembros de que la República Unida de Tanzanía se ha sumado a la lista de patrocinadores. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأن جمهورية تنزانيا المتحدة قد أصبحت أيضا من مقدمي المشروع. |
deseo informar a los miembros de que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/63/L.56, que figura en el grupo temático 4, han solicitado que se aplace hasta mañana la adopción de la decisión al respecto. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A.C.1/63/L.56، الوارد في المجموعة 4، طلبوا تأجيل البت فيه إلى يوم غد. |
El Presidente (habla en árabe): deseo informar a los miembros de que el tema titulado " Universidad de las Naciones Unidas " pasa a ser el tema 170 del programa del actual período de sesiones. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " جامعة الأمم المتحدة " يصبح البند 170 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
El Presidente (habla en árabe): deseo informar a los miembros de que el tema titulado " Cuestión de la isla comorana de Mayotte " pasa a ser el tema 172 del programa del actual período de sesiones. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " مسألة جزر مايوت القمرية " سيصبح البند 172 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
deseo informar a los miembros de que el Comité ha recibido mensajes de apoyo y solidaridad de numerosos Jefes de Estado y de Gobierno, así como de Ministros de Relaciones Exteriores, gobiernos de Estados Miembros y organizaciones internacionales. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، فضلا عن وزراء الخارجية وحكومات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
También deseo informar a los miembros de que el período de sesiones de organización de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas se celebrará el viernes 2 de noviembre en la Sala de Conferencias No. 1 a las 10.00 horas. | UN | كذلك أود أن أبلغ الأعضاء بأن الدورة التنظيمية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح ستعقد يوم الجمعة، 2 تشرين الثاني/نوفمبر، في قاعة المؤتمرات 1 الساعة 00/10. |
deseo informar a los miembros de que la decisión respecto del proyecto de resolución II, titulado " Derechos del Niño " , ha quedado aplazada para una fecha posterior a fin de dar tiempo a la Quinta Comisión de que examine sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الثاني، المعنون " حقوق الطفل " ، قد أرجئ إلى وقت لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المالية المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
deseo informar a los miembros de que en su última sesión, a celebrarse mañana, la Comisión primero adoptará decisiones sobre los dos proyectos de resolución restantes: A/C.1/60/L.50/Rev.1 y A/C.1/60/ L.59/Rev.1. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة الأولى ستبت غدا، في آخر جلساتها، أولا في مشروعي القرارين المتبقيين A/C.1/60/L.50/Rev.1 و L.59/Rev.1. |
Antes de levantar esta sesión, deseo informar a los miembros de que mañana, miércoles, 7 de febrero de 2007, se entregará a los Estados Miembros un resumen de las deliberaciones de hoy. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن خلاصة مداولات اليوم ستحال إلى الدول الأعضاء غدا، الأربعاء، في 7 شباط/فبراير 2007. |
Antes de proseguir, deseo informar a los miembros de que la decisión sobre el proyecto de resolución A/62/L.29 ha quedado aplazada hasta una fecha ulterior para poder celebrar las consultas necesarias. | UN | وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/62/L.29 قد أرجئ إلى موعد لاحق حتى يتسنى إجراء المزيد من المشاورات. |
deseo informar a los miembros de que la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución A/63/L.66 se aplazará hasta una fecha posterior a fin de que la Quinta Comisión tenga tiempo para examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/63/L.66 تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
El Presidente (habla en árabe): deseo informar a los miembros de que el tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo " pasa a ser el tema 169 del programa del actual período de sesiones. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب في الجمعية العامة " يصبح البند 169 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
El Presidente (habla en árabe): deseo informar a los miembros de que el tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Consejo de Presidentes de la Asamblea General " pasa a ser el tema 171 del programa del actual período de sesiones. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " منح مجلس رؤساء الجمعية العامة مركز المراقب في الجمعية العامة " سيصبح البند 171 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
deseo informar a los miembros de que desde la presentación del proyecto de resolución Albania se convirtió en patrocinador. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución? | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت ألبانيا إلى مقدميه. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار؟ |
La Presidenta (habla en inglés): deseo informar a los miembros de que aún quedan 26 oradores inscritos en la lista para esta tarde. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه لا يزال هناك 26 متكلما في قائمتي لبعد ظهر هذا اليوم. |
deseo informar a los miembros de que la decisión sobre el proyecto de resolución A/55/L.9 se adoptará en fecha posterior. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/55/L.9 سيتم في وقت لاحق. |
También deseo informar a los miembros de que el examen de los informes de la Primera Comisión se realizará el miércoles, 5 de diciembre, por la tarde. | UN | كما أود أن أبلغ الأعضاء أنه سيجري النظر في تقارير اللجنة الأولى بعد ظهر الأربعاء، 5 كانون الأول/ديسمبر. |
El Presidente interino (habla en inglés): Antes de levantar la sesión, deseo informar a los miembros de que, ya que todavía hay oradores en la lista del Diálogo de Alto Nivel, el Diálogo continuará y, esperamos, concluirá mañana. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل رفع الجلسة، أود إبلاغ الأعضاء بأنه نظرا لأن قائمة المتكلمين في الحوار الرفيع المستوى لم تنته بعد، فإن هذا الحوار سيتواصل، ونأمل أن يُختتم غدا صباحا. |
deseo informar a los miembros de que a partir del 1° de enero de 2004, los siguientes Estados del Grupo de Estados de Europa Occidental y Otros Estados estarán representados en el Consejo Económico y Social: Australia, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Irlanda, Suecia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء أنه ابتداء من 1 كانون الثاني/ يناير 2004، سوف يستمر تمثيل الدول التالية من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي: أستراليا، ألمانيا، أيرلندا، السويد، فرنسا، فنلندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، اليونان. |