"deseo señalar a su atención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أود أن أوجه انتباهكم إلى
        
    • أود أن ألفت انتباهكم إلى
        
    • وأود أن أوجه انتباهكم إلى
        
    • أود أن أسترعي انتباهكم إلى
        
    • أود أن أوجه عنايتكم إلى
        
    • أود أن أنقل إلى عنايتكم
        
    • أود أن أوجه انتباهكم الى
        
    • أود توجيه انتباهكم إلى
        
    • لي الشرف أن أحيطكم علما
        
    • أود أن ألفت أنظار سيادتكم
        
    • أود أن ألفت نظركم إلى
        
    • أود أن استرعي انتباهكم إلى
        
    • أود أن أوجه عنايتكم الى
        
    • أود أن الفت انتباهكم
        
    • أود إعﻻمكم بما
        
    deseo señalar a su atención algunas de las situadiones planteadas por la disolución y extinción de la ex Yugoslavia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى بعض الحقائق الوثيقة الصلة الناشئة عن حل يوغوسلافيا السابقة وانعدام وجودها.
    deseo señalar a su atención los últimos incidentes de la campaña en curso de terrorismo palestino dirigida contra los nacionales de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من أحداث في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención un acto criminal de provocación perpetrado por las fuerzas de ocupación turcas en Chipre. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى فعل استفزازي إجرامي ارتكبته قوات الاحتلال التركية في قبرص.
    deseo señalar a su atención la recomendación del Grupo Consultivo de que los Estados Miembros deberían hacer todo lo posible para alcanzar la meta de 500 millones de dólares para 2008. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى توصية الفريق الاستشاري بضرورة أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهودها لبلوغ الهدف المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008.
    las Naciones Unidas deseo señalar a su atención un grave acto de terrorismo perpetrado el día de hoy en Israel por terroristas palestinos. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى عمل خطير من أعمال اﻹرهاب ارتكبه الارهابيون الفلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    En consecuencia, deseo señalar a su atención la más reciente violación cometida por Israel en relación con la colonización ilegal de tierras palestinas. UN وبناء على ذلك، أود أن أوجه عنايتكم إلى آخر انتهاك ارتكبته إسرائيل في ما يتعلق باستيطانها غير القانوني للأراضي الفلسطينية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    Antes de suspender la sesión, deseo señalar a su atención la organización de los trabajos para la próxima semana. UN قبل أن أعلن تأجيل الجلسة أود أن أوجه انتباهكم إلى تنظيم سير أعمالنا في الأسبوع القادم.
    En vista de esta situación, deseo señalar a su atención las siguientes observaciones: UN وبالنظر إلى هذه التطورات، أود أن أوجه انتباهكم إلى النقاط التالية:
    deseo señalar a su atención el grave peligro en que se encuentra el pueblo de Eritrea como resultado de la agresión de Etiopía contra su país. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى المخاطر الجسيمة التي يتعرض لها شعب إريتريا نتيجة لعدوان إثيوبيا على بلده.
    Es mi deseo señalar a su atención un acto grave de terrorismo que ha sido perpetrado hoy por extremistas palestinos en Israel. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الخطير الذي ارتكبه متطرفون فلسطينيون اليوم في إسرائيل.
    deseo señalar a su atención el horrendo acto de terrorismo perpetrado por terroristas palestinos el día de ayer en la ciudad israelí de Beersheba. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى عمل إرهابي شائن ارتكبه إرهابيون فلسطينيون أمس في مدينة بئر السبع اﻹسرائيلية.
    deseo señalar a su atención el más reciente y grave acto de terrorismo palestino cometido contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر الأعمال الخطيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    deseo señalar a su atención las recomendaciones acerca de la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/51/250). UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع ثانيا من تقرير المكتب )A/51/250(.
    deseo señalar a su atención las recomendaciones acerca de la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/52/250). UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع ثانيا من تقرير المكتب (A/52/250).
    deseo señalar a su atención los últimos incidentes ocurridos como parte de la continua campaña de terrorismo palestino dirigida contra los ciudadanos del Estado de Israel. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الحوادث الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة والموجهة ضد مواطني دولة إسرائيل.
    Por la presente, deseo señalar a su atención la necesidad de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes y magistrados ad litem del Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    deseo señalar a su atención la grave escalada de los ataques terroristas de Hezbollah y otras organizaciones terroristas en el Líbano contra civiles israelíes en el norte de Israel y contra miembros de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي.
    deseo señalar a su atención las última violaciones de la Línea Azul desde el territorio del Líbano. UN أود توجيه انتباهكم إلى آخر الانتهاكات للخط الأزرق التي وقعت انطلاقا من الأراضي اللبنانية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación a mis cartas, la última de las cuales figura en el documento S/26238, deseo señalar a su atención que el régimen iraní ha seguido bombardeando las regiones fronterizas septentrionales del Iraq, como se detalla a continuación: UN بنـاء على تعليمـات من حكومتـي والحاقـا برسائلـي التـي آخرهــا الواردة فــي الوثيقة S/26238، لي الشرف أن أحيطكم علما بأن النظام اﻹيراني قد واصل قصف المناطق الحدودية في شمال العراق وبالشكل اﻵتي:
    Con referencia a mi carta de fecha 31 de mayo de 1998, deseo señalar a su atención que las fuerzas armadas turcas continúan sus incursiones contra el territorio del Iraq, comenzadas el 22 de mayo de 1998, como se indica a continuación: UN إلحاقا برسالتي الموجهة إليكم في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨، أود أن ألفت أنظار سيادتكم إلى استمرار القوات المسلحة التركية في عملية غزوها ﻷراضي جمهورية العراق والتي بدأتها يوم ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ كما يلي:
    Para ir a la par de las nuevas tendencias, deseo señalar a su atención una iniciativa importante que emprendimos el año pasado. UN ولمجاراة الاتجاهات الجديدة، أود أن ألفت نظركم إلى مبادرة هامة قمنا بها في العام الماضي.
    deseo señalar a su atención el abominable acto terrorista perpetrado con una bomba por un atacante suicida el domingo pasado en la ciudad israelí de Netanya. UN أود أن استرعي انتباهكم إلى عمل إرهابي شنيع ارتكبه مهاجم انتحاري يوم الأحد الماضي في مدينة نيتانيا الإسرائيلية.
    deseo señalar a su atención un grave problema que surgió cuando se retiraron del lado sur de la calle 45 y la Tercera Avenida las señales que autorizaban el estacionamiento de los automóviles con matrícula diplomática de la Misión de Grecia ante las Naciones Unidas. UN أود أن أوجه عنايتكم الى مشكلة خطيرة نجمت عن إزالة اللافتات التي تخصص أماكن في الجهة الجنوبية من شارع ٤٥ والجادة الثالثة لصف السيارات التي تحمل اللوحات الدبلوماسية الخاصة بالبعثة الدائمة لليونان لدى اﻷمم المتحدة.
    deseo señalar a su atención los ataques más recientes en la campaña en curso de terrorismo palestino dirigido contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن الفت انتباهكم إلى الهجمات الأخيرة من حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة ضد المواطنين في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus