"desierto del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحراء
        
    8. El 21 de octubre de 1994 pudimos visitar el campamento militar de detención de Ketziot, en el desierto del Negev. UN ٨- وقد تمكنا في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ من زيارة معسكر اعتقال " كيتزيوت " في صحراء النقب.
    Otros 20 presos de la cárcel de Nafha, ubicada en el desierto del Negev, también fueron transferidos a la cárcel central de Naplusa. UN ونقل أيضا الى السجن المركزي نفسه عشرون سجينا اضافيا من سجن نفحة الواقع في صحراء النقب.
    La paz en el Oriente Medio sigue siendo tan escurridiza y tan cambiante como el desierto del Negev. UN فالسلم في الشرق اﻷوسط لا يزال بعيد المنال ويتحول باستمرار مثل صحراء النقب.
    En la frontera meridional de Israel, las transferencias de armas procedentes del desierto del Sinaí a la Franja de Gaza han aumentado de forma alarmante durante el pasado año. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    Namibia nunca sería la misma sin sus desiertos; es más, sin el desierto del Namib, incluso el nombre del país carecería de significado. UN فناميبيا لا يمكن أن تكون هي نفسها دون صحراواتها: فالحقيقة أنه دون صحراء الناميب، لما كان لاسم البلد نفسه أي معنى.
    La zona del desierto del Negev, que comprende la mitad meridional del país, es en su mayor parte árida. UN أما منطقة صحراء النقب التي تضم النصف الجنوبي من البلد فهي قاحلة في معظمها.
    La superficie terrestre de Mauritania ocupa casi el 70% del desierto del Sáhara. UN ونسبة 70 في المائة تقريبا من مساحة اليابسة فيها عبارة عن صحراء.
    Estos atroces ataques son reflejo de una situación preocupante, en la que los terroristas utilizan cada vez con más frecuencia el desierto del Sinaí para lanzar ataques contra Israel. UN ويعكس هذان الهجومان المروعان حالة مزعجة حيث تُستخدم صحراء سيناء بشكل متزايد من قِبل إرهابيين لشن هجمات على إسرائيل.
    La presencia de camellos, montañas, oasis y jardines me llevó en el tiempo al año que pasé viajando por el desierto del Sinaí. TED وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء.
    Y sólo después de verla varias veces, se levantó el velo y fue en una escena en la que él cruza el desierto del Sinaí para llegar al Canal de Suez, cuando, de repente, lo entendí. TED ولم يتغير ذلك إلى غاية أحد مشاهداتي اللاحقة، حين تم كشف الحجاب وقد كان ذلك في مشهد حيث مشى عبر صحراء سيناء وقد وصل إلى قناة السويس، وفجأة أدركت الأمر.
    Un par de amigos y yo habíamos terminado un maratón de 111 días a traves de todo el desierto del Sáhara. TED انا و صديقين لي كنا قد انهينا جولة من الركض لمدة 111 يوم عبر صحراء "سهارا" في افريقيا
    "Por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales del Veldt..." Open Subtitles عبر الاورينيكو وعبر صحراء كلاهارى الحارة وعبر المراعى العشبيّة البريّة
    He saltado en paracaídas sobre el desierto del Kalahari... llevando sólo un cepillo de dientes y un paquete de caramelos de limón. Open Subtitles لقد تم اسقاطي في صحراء كاليهاري لا احمل سوى فرشه اسنان وعلبه عصير ليمون مثلج
    Una tierra árida que esta... en la frontera del gran desierto del Gobi. Open Subtitles أرض قاحلة ا في حافة أقصى الغرب صحراء الغوبي العظيمة.
    Las enanas rojas podrían ser un oasis de vida en el vasto e inhospitalario desierto del universo. Open Subtitles الأقزام الحمراء قد تكون واحات للحياة في صحراء الكون الواسعة و القاسية
    Los lobos del desierto del Gobi vagan a lo largo de miles de kilómetros. Open Subtitles تطوف ذئاب صحراء جوبي لعدة آلاف من الكيلومترات.
    ¿Algo puede sobrevivir en el desierto del norte de África cuando el sol está en su apogeo? Open Subtitles يمكن لأي شيء أن ينجو في صحراء شمال افريقيا عندما تكون الشمس في أوجها ؟ ؟
    De hecho, Israel ya ha iniciado sus actividades en virtud de la Convención al establecer un plan general para un centro internacional dedicado a luchar contra la desertificación, que se ubicará en Sede Boqer, en el desierto del Neguev. UN وفي الحقيقة، استهلت اسرائيل بالفعل أنشطة بموجب الاتفاقية، وذلك بإنشاء خطة رئيسية بشأن مركز دولي لمكافحة التصحر يقام في سيدي بوغير في صحراء النقب.
    Dicha reunión se convocó en marzo pasado en Sde Boker, en el corazón del desierto del Neguev, en el Instituto de Investigación sobre los Desiertos, de la Universidad Ben-Gurion. UN وعقد هذا الاجتماع في شهر آذار/ مارس الماضي في سدي بوكر في قلب صحراء النقب، في معهد بحوث الصحراء في جامعة بن غوريون.
    Actualmente, está postulando para que obtengan la misma condición la ciudad de Valparaíso, las iglesias de la Isla de Chiloé y las oficinas salitreras abandonadas en el desierto del norte de Chile. UN وهي تقدم حالياً طلباً للحصول على نفس المركز لمدينة فالبارايزو وكنائس جزيرة شيلويه ومناجم نيترات الصوديوم المهجورة في صحراء شمالي شيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus