"desiertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحاري
        
    • الصحارى
        
    • صحارى
        
    • الصحراء
        
    • صحاري
        
    • الصحراوية
        
    • صحراء
        
    • المهجورة
        
    • والصحاري
        
    • بصحارى
        
    • والصحارى
        
    • وصحراء
        
    • والصحراء
        
    • بالصحارى
        
    • وصحارينا
        
    Toda esa actividad de investigación y desarrollo, que representa el mayor grado de control de los recursos hídricos alcanzado en el mundo, tiene por objeto convertir los desiertos áridos en terrenos fértiles. UN وجميع أنشطة البحث والتنمية هذه، التي تمثل أرفع مستوى لضبط المياه في العالم، تستهدف تحويل الصحاري القاحلة الى أراض خصبة.
    En este capítulo se describen los desiertos y los principales procesos que predominan en los entornos desérticos extremos. UN يصف هذا الفصل الصحاري والعمليات الرئيسية المهيمنة على البيئات الصحراوية المتطرفة.
    Necesitamos visionarios in situ: no podemos permitirnos que se dediquen a predicar en los desiertos. UN نحتاج لملهمين في المناطق المذكورة؛ فنحن لا نستطيع أن نراهم يعظون في الصحارى.
    La región está atravesada por muchos y grandes desiertos y sus recursos hídricos son limitados y escasos. UN واﻷرض تتخللها صحارى عديدة وشاسعة وموارد المياه فيها ضئيلة ونادرة.
    El Oriente Medio posee enormes desiertos y escasos recursos hídricos pero ya existe la tecnología adecuada para convertir los desiertos en tierras fértiles. UN وبين أن الشرق اﻷوسط يمتلك أراضي صحراوية شاسعة وموارد مائية ضئيلة ولكن تتوفر التكنولوجيا الملائمة لتحويل الصحراء إلى أرض خصبة.
    Semiáridos o áridos, que tienen desiertos o se encuentran cerca de desiertos UN هايتي البلدان شبه القاحلة/القاحلة، التي توجد بها أو بجوارها صحاري:
    Se encontraron huesos de este animal en los desiertos de Egipto y fueron descritos hace unos 100 años por un paleontólogo alemán. TED عُثر على بعض العظام لهذا المخلوق في صحراء مصر كان قد وصفها عالم مستحاثات ألماني قبل 100 سنة تقريبا.
    El capítulo se concentra en los tipos de tierras más cálidas y más secas y se excluyen los desiertos de frío extremo de las regiones polares. UN ويركﱢز هذا الفصل على أشد أنواع اﻷراضي حرارة وجفافا ويستبعد الصحاري المتطرفة البرودة في المناطق القطبية.
    iii) Seguir alentando la organización de actividades especiales para asegurar el éxito del Año Internacional de los desiertos y la Desertificación en 2006. UN ' 3` وأيضاً بتشجيع تنظيم أنشطة خاصة لضمان نجاح `سنة الصحاري والتصحر` في عام 2006.
    iii) Alentar aún más la organización de actividades especiales para asegurar el éxito del Año Internacional de los desiertos y la Desertificación en el año 2006. UN `3` وأيضاً بتشجيع تنظيم أنشطة خاصة لضمان نجاح `سنة الصحاري والتصحر` في عام 2006.
    Es preciso establecer en los desiertos mecanismos de vigilancia y alerta temprana. UN وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى.
    Una horda irresistible de bárbaros de los distantes desiertos de Asia, llevados por un Hambre insaciable de rapiña, se mueve hacia las ricas tierras occidentales. Open Subtitles قوم لا يقاوم من البرابرة من الصحارى البعيدة من آسيا، مدفوعه بجوع لا يشبع من الفريسة، وتتجه نحو الأراضي الغربية الغنية.
    Esas montañas y desiertos son sólo cosas información almacenada en mi memoria. Open Subtitles تلك الجبال و الصحارى مجردُ أشياء معلومات مُخزنة في ذاكرتي
    De seguir así las cosas, el campo de batalla creará desiertos de aflicción y días de tinieblas. UN وإذا استمر الإرهاب، ستتمخض ميادين المعارك عن صحارى من الأسى وأيام مظلمة.
    En las tierras secas, debido a la sequía y a la desertificación, 12 millones de hectáreas de tierra se transforman cada año en desiertos creados por el hombre. UN وفي الأراضي الجافة، بسبب الجفاف والتصحر، يجري سنوياً تحويل 12 مليون هكتار من الأراضي إلى صحارى من صنع الإنسان.
    Puede ser utilizado para rastrear el movimiento de témpanos, osos polares, vegetación subterránea y la expansión y retracción de las márgenes de los desiertos. UN ويمكن استخدامه لتتبع حركة كل شيء، ابتداء من الجبال الجليدية والدببة القطبية إلى نباتات الغطاء الأرضي وامتداد حدود الصحراء وتراجعها.
    Por ejemplo, la desertificación está en aumento, y los desiertos abarcan un 72% del territorio del país. UN فوتيرة التصحر مثلا آخذة في التسارع حيث باتت الصحراء تغطي 72 في المائة تقريبا من مساحة الأراضي المنغولية.
    Por supuesto, Gran Bretaña no tiene desiertos. TED بالطبع بريطانيا لا يوجد فيها صحاري
    Estamos hablando de desiertos alimenticios, lugares en nuestras ciudades sin tiendas de comestibles. TED ونحن نتحدث اليوم عن صحاري الغذاء، عن أماكن بمدننا وضواحيها لا يوجد بها محلات البقالة الكبرى.
    El país tiene cuatro zonas climáticas: las estepas boscosas, estepas, las zonas semidesérticas y los desiertos. UN وهناك أربع مناطق مناخية في البلد، السهوب الغابية والسهوب والمناطق شبه الصحراوية والصحاري.
    Algunas son desiertos ya; y otras estan siendo seriamente degradadas por la arena. TED بعضها بالفعل عبارة عن صحراء. وأخرى تصبح متدهورة جدا بفعل الرمال.
    Ellos buscaban lugares abandonados y desiertos, luego tomaban fotos, vídeos, cualquier cosa. Open Subtitles انهم يبحثون عن الاماكن المهجورة و الخالية ثم يأخذوا الصور , الفيديوهات , اياً كان
    La premisa en la que se basa el informe es que, en los tiempos modernos, las tierras secas de los países pobres han tendido a ser lo que denomina " desiertos de inversión " , en los cuales los problemas ambientales de la zona, tales como la aridez y la variabilidad del clima, se han visto exacerbados por la subinversión crónica. UN والمقدمة المنطقية للتقرير هو أن الأراضي الجافة في البلدان الفقيرة تنحو في الزمن المعاصر نحو ما يسمى ' ' بصحارى الاستثمار`` حيث تكون التحديات البيئية التي تسود المنطقة مثل الجدْب وتقلب الأحوال المناخية قد تدهورت وازدادت حدة بفعل استمرار نقص حجم الاستثمار.
    Hay más de 120 millones de minas escondidas en bosques, desiertos, montañas y campos de cultivo. Más de 70 países esperan una acción internacional decidida que ponga fin a este problema de una vez por todas. UN وهناك أكثر من 120 مليون لغم مدفون في الغابات والأدغال والصحارى والجبال والحقول في أكثر من 70 دولة تنتظر إجراء دوليا حاسما للقضاء على هذه المشكلة، مرة واحدة وإلى الأبد.
    Tiene dos desiertos, el Namib, a lo largo de la costa atlántica, y el de Kalahari, que se extiende por las zonas norte y este. UN وتوجد منطقتان صحراويتان هما صحراء الناميب على طول ساحل اﻷطلسي وصحراء كلهاري التي تمتد عبر اﻷجزاء الشمالية والشرقية.
    Los desiertos no florecerán por efecto de los ataques aéreos. UN والصحراء لن تزدهر تحت وابل الهجمات الجوية.
    La conferencia incluyó una rica variedad de actividades culturales y ecológicas relacionadas con los desiertos. UN ووقف المؤتمر على مجموعة ثرية متنوعة من الأنشطة الثقافية والإيكولوجية التي لها صلة بالصحارى.
    Cuando las partes beligerantes se marcharon, dejaron tras sí centenares de toneladas de desechos de guerra, sobre todo minas que fueron colocadas en nuestros campos, desiertos e incluso debajo de nuestros propios hogares. UN وقد رحل المتحاربون وتركوا أراضينا، مخلفين وراءهم مئات اﻷطنان من مخلفات الحروب وخاصة اﻷلغام التي بثوها في مزارعنا وصحارينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus