"designadas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعينة في
        
    • المحددين في
        
    • الواردة أسماؤهم في
        
    • أسماء الأفراد المدرجين
        
    • المذكورين في
        
    • المدرجين في
        
    • المدرجة أسماؤهم في
        
    • مدرجين في
        
    • المعيَّنة في
        
    • الذين حددهم
        
    • التي تُحَدَّد في
        
    • المدرجين على
        
    • المحددة أسماؤهم بموجب
        
    • المحددة أسماؤهم في
        
    • المقصودين
        
    Cuando los países notificantes no proporcionen información sobre las importaciones o exportaciones habrá que dar seguimiento concreto con las asociaciones industriales y las autoridades nacionales designadas en otros países. UN وفي حال عدم وجود معلومات عن عمليات استيراد أو تصدير من قبل البلدان المخطرة، فسوف يستدعي الأمر إجراء أعمال متابعة محددة مع الرابطات الصناعية والسلطات الوطنية المعينة في بلدان أخرى.
    :: Las medidas previstas en la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad se han incorporado en el sistema de inmigración con el objeto de vigilar la entrada en el territorio de la República de Corea o el tránsito por él de las personas designadas en la resolución. UN :: انعكست التدابير التي دعا إلى اتخاذها قرار مجلس الأمن 1747 في نظام الهجرة لرصد دخول الأشخاص المحددين في القرار إلى أراضي جمهورية كوريا أو العبور فيها.
    En lo que respecta a las personas designadas en el anexo de las resoluciones anteriormente mencionadas, las investigaciones realizadas no han arrojado resultados de interés. UN أما فيما يتعلق بالأشخاص الواردة أسماؤهم في مرفق القرارين المذكورين أعلاه، فلم تكشف التحريات التي أجريت عن أي معلومات تخصهم.
    ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en la " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase indicar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأفراد المدرجين في القائمة ضمن " قائمة التوقيف " أو قوائم التفتيش على الحدود في بلدكم؟ نرجو الإشارة بإيجاز إلى الخطوات التي اتخذت وأي مشكلات واجهتكم؟
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase indicar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل قمتم بوضع أسماء الأشخاص المذكورين في القائمة في قائمة " الممنوعين من السفر " محليا أو قائمة تفتيش الحدود؟ يرجى الإشارة باختصار إلى الخطوات المتخذة وأي صعوبات تمت مواجهتها؟
    Desbloqueo de los bienes de personas designadas en respuesta a las solicitudes de repatriación UN رفع التجميد عن أصول الأفراد المدرجين في القائمة استجابة لمطالب الإعادة إلى الوطن
    Como se observó anteriormente, una de las principales características de la congelación de activos es la considerable riqueza que, según se sabe, estuvo bajo el control de las personas designadas en las resoluciones. UN 220 - على نحو ما أُشير إليه سابقاً، تشكل الثروة الكبيرة المعروف بأنها كانت تحت سيطرة الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القرارات إحدى السمات البارزة الرئيسية وراء تجميد الأصول.
    Como resultado, habrán obtenido una clara comprensión de la función de las autoridades nacionales designadas en el funcionamiento del Convenio y de las consecuencias para las no Partes del final del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional. UN وستكون هذه البلدان قد اكتسبت نتيجة لذلك فهماً واضحاً لدور السلطات الوطنية المعينة في تشغيل الاتفاقية، والعواقب التي ستلحق بالبلدان غير الأطراف عند انتهاء الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    3. Fomentar la cooperación entre las autoridades nacionales designadas en una región dada UN 3 - تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة في منطقة معينة
    Las oficinas regionales de la FAO han trabajado con las autoridades nacionales designadas en estos países para programar estas reuniones a finales de 2008. UN وقد عملت المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة مع السلطات الوطنية المعينة في هذه البلدان على تحديد مواعيد لعقد هذه الاجتماعات بحلول نهاية 2008.
    El Gobierno notificará al Comité, sin dilación alguna, la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de cualquiera de las 12 personas designadas en el anexo de la resolución y de cualquier otra persona que pudieran designar el Consejo de Seguridad o el Comité. UN وستقوم الحكومة بإخطار اللجنة دون إبطاء بدخول أي من الـ 12 شخصا المحددين في مرفق هذا القرار أو عبورهم لأراضيها، فضلا عن أي أشخاص آخرين يحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة.
    Según esas medidas, las transacciones de capital con las personas designadas en el anexo de la resolución y los pagos efectuados a dichas personas o recibidos de ellas están sujetos a la autorización del Ministro de Finanzas o el Ministro de Economía, Comercio e Industria. UN ووفقا لهذه التدابير، تخضع المدفوعات من أو إلى هؤلاء المحددين في مرفق القرار، والمعاملات الرأسمالية معهم لترخيص من وزير المالية أو وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    Australia adoptó medidas para enmendar el Reglamento relativo al Irán a fin de precisar que las restricciones financieras son también aplicables a las personas y entidades designadas en el anexo de la resolución 1747. UN واتخذت أستراليا إجراء لتعديل اللائحة المتعلقة بإيران لتوضيح أن القيود المالية تنطبق أيضا على الأشخاص والكيانات المحددين في مرفق القرار 1747.
    El Ministerio de Justicia, de conformidad con la Ley de control de la inmigración, establece la expulsión del Japón de las cinco personas designadas en el anexo II de la Resolución, salvo en los casos excepcionales que determine el Comité de conformidad con lo estipulado en el párrafo 6 de la Resolución. UN وتقوم وزارة العدل، وفقا لقانون مراقبة الهجرة، بترحيل الأفراد الـ 5 الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار من اليابان، مع مراعاة الاستثناءات التي تحددها اللجنة على النحو الوارد في الفقرة 6 من القرار.
    Según esas medidas, las transacciones de capital con las personas designadas en el anexo II de la resolución y los pagos efectuados a dichas personas o recibidos de ellas están sujetos a la autorización del Ministro de Finanzas o el Ministro de Economía, Comercio e Industria. UN وبموجب هذه التدابيـر، تخضع المدفوعات إلى أو من الأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار، والمعاملات الرأسمالية معهم، لترخيـص من وزير المالية أو وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en sus " listas de detención de pasajeros " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أضفتم أسماء الأفراد المدرجين في القائمة في " قائمة الممنوعين من السفر " الوطنية أو قائمة نقاط التفتيش الحدودية؟ يرجى تقديم وصف موجز للخطوات المتخذة والمشاكل المواجَهة.
    ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase describir brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل قمتم بوضع أسماء الأشخاص المذكورين في القائمة في قائمة " الممنوعين من السفر " محليا أو قائمة تفتيش الحدود؟ يرجى الإشارة وباختصار إلى الخطوات المتخذة وأي صعوبات تمت مواجهتها؟
    Párrafo 7: congelación de activos financieros y recursos económicos y prohibición de que se pongan fondos a disposición de las personas y entidades designadas en los anexos I y III de la resolución 1803 (2008) UN الفقرة 7: تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال للأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في المرفقين الأول والثالث للقرار 1803 (2008)
    Esa afirmación ha provocado confusión respecto de las solicitudes del Gobierno de Libia relacionadas con los activos congelados porque pertenecían a personas designadas en la lista. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع خلط فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من الحكومة الليبية لاستعادة الأصول المجمدة لأنها تعود لأفراد مدرجين في القائمة.
    104. El CSAC considera que es importante intensificar la implicación y la colaboración de las entidades de enlace designadas en el proceso de la aplicación conjunta. UN 104- ترى لجنة الإشراف أهمية تعزيز مشاركة وتعاون جهات التنسيق المعيَّنة في عملية التنفيذ المشترك.
    El Ministro modificó el decreto mencionado para incluir la solicitud del Gobierno de los Estados Unidos de establecer una prohibición financiera sobre las personas designadas en el decreto de los Estados Unidos 1324, de 23 de septiembre de 2001. UN وقد قامت الوزارة بتعديل ذلك المرسوم ليشمل الطلب الثنائي المقدم من حكومة الولايات المتحدة بفرض حظر مالي على الذين حددهم الأمر التنفيذي رقم 13224 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2001 الصادر عن الولايات المتحدة.
    :: Asesoramiento y apoyo a las oficinas estatales de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional y a las autoridades pertinentes designadas en los acuerdos de paz posteriores mediante reuniones mensuales de coordinación sobre la planificación y aplicación de un programa de desarme, desmovilización y reintegración para Darfur, incluidos mecanismos con base en las comunidades UN :: إسداء المشورة والدعم لمكاتب الدولة التابعة لمفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشمال السودان، وللسلطات المعنية التي تُحَدَّد في اتفاقات السلام اللاحقة، من خلال عقد اجتماعات شهرية للتنسيق بشأن تخطيط وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور بما في ذلك الآليات القائمة على المجتمع المحلي
    Información sobre viajes de personas designadas en las listas UN معلومات عن سفر الأفراد المدرجين على القائمة الأسم
    Las entidades y personas designadas en la Orden Ejecutiva tienen denegado el acceso a los sistemas financieros y comerciales de los Estados Unidos. UN ويُحظر على الكيانات والأفراد المحددة أسماؤهم بموجب الأمر التنفيذي الوصول إلى النظم المالية والتجارية للولايات المتحدة.
    En una comunicación posterior dirigida al Comité, de fecha 13 de junio de 2007, el Gobierno del Sudán confirmó que dos de las personas designadas en la resolución 1672 (2006), a saber, Gaffer Mohmed Elhassan y Musa Hilal, no habían abandonado el Sudán después de la aprobación de la resolución, y que sus cuentas bancarias no están siendo controladas. UN 148 - وفي رسالة لاحقة موجهة إلى اللجنة في 13 حزيران/يونيه 2007، أكدت حكومة السودان أن اثنين من الأشخاص المحددة أسماؤهم في القرار 1672 (2006) - وهما جعفر محمد الحسن وموسى هلال - لم يغادرا السودان عقب اتخاذ القرار وأن حساباتهما المصرفية لا تخضــع للرقابـــة.
    El Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth se cerciorará de que los datos sobre las personas y entidades designadas en relación con estas medidas se transmitan a los departamentos y oficinas del Gobierno en el exterior. UN وستكفل إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إحالة التفاصيل المتعلقة بالأشخاص والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى إدارات حكومة المملكة المتحدة ومراكزها في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus