De conformidad con lo estipulado en el artículo 4, se prohíbe el ingreso en Suiza y el tránsito por el país de las personas físicas designadas por el Comité o el Consejo de Seguridad. | UN | وتنص المادة 4 على أنه يمنع الأشخاص الطبيعيون الذين تحددهم اللجنة أو مجلس الأمن من دخول سويسرا أومن المرور العابر بها. |
:: Prevenir la entrada a su territorio, o el tránsito por él, de personas designadas por el Comité en el párrafo 8. | UN | :: منع الأفراد الذين حددتهم اللجنة في الفقرة 8 من دخول أراضيها أو عبورها. |
Párrafo 7: prohibición de proporcionar armas, material militar y servicios y otras prestaciones a las personas o entidades designadas por el Comité | UN | الفقرة 7: منع توريد الأسلحة والمعدات العسكرية وتقديم الخدمات المتعلقة بها إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم |
Viet Nam colaborará para impedir la entrada en el país o el tránsito por él de las personas designadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) o el Consejo de Seguridad. | UN | وستتعاون فييت نام على حظر دخول الأشخاص الذين تحددهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 ومنع مرورهم العابر. |
En virtud de ese reglamento, los fondos y otros recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad con relación al Afganistán, enumeradas en el anexo I del reglamento, quedarán congelados. | UN | وبموجب اللائحة، سيجري تجميد الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص والكيانات الذين حددتهم لجنة جزاءات أفغانستان التابعة لمجلس الأمن، وترد قائمة بأسمائهم في المرفق الأول للائحة. |
La Unidad de Prevención del Blanqueo de Capitales (UPB) distribuye los comunicados técnicos junto con las listas de personas y entidades designadas por el Comité. | UN | توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة. |
De conformidad con los párrafos 13 y 15 de la segunda resolución, el Consejo decidió imponer una prohibición de viajar y una congelación de activos contra las personas, designadas por el Comité, que violaran el embargo de armas. | UN | وبموجب الفقرتين 13 و 15 من القرار الأخير، قرر المجلس فرض حظر على سفر الأفراد الذين تحددهم اللجنة الذين ينتهكون الحظر المفروض على الأسلحة وتجميدَ أصولهم. |
16. Subraya que está plenamente dispuesto a imponer sanciones específicas contra las personas designadas por el Comité sobre las que se haya determinado, entre otras cosas, que: | UN | 16 - يشدد على استعداده التام لفرض تدابير محددة الهدف ضد الأشخاص الذين تحددهم اللجنة والذين يثبت أنهم يقومون بأمور منها: |
El Gobierno del Japón hace grandes esfuerzos por adoptar, de conformidad con la Ley de cambios y con la Ley de control de inmigración y reconocimiento de la condición de refugiado, las medidas necesarias impuestas a las personas designadas por el Comité establecido en virtud del párrafo 14 de la resolución 1572 (2004). | UN | تعمل حكومة اليابان بجدية على اتخاذ التدابير اللازمة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وقانون مراقبة الهجرة وقبول اللاجئين، الموجهة نحو الأفراد الذين حددتهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572. |
Los Estados Miembros no informaron al Comité de ninguna violación relacionada con la transferencia de materiales nucleares, de otras armas de destrucción en masa o misiles balísticos, como tampoco de la congelación de activos de personas o entidades designadas por el Comité. | UN | ولم تبلغ الدول الأعضاء اللجنة بوقوع أي انتهاكات تنطوي على نقل أصناف تتصل بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو بالقذائف التسيارية، ولم تبلغ كذلك بتجميد أي أصول للكيانات أو الأفراد الذين حددتهم اللجنة. |
El Consejo decidió asimismo que los Estados Miembros impidieran el suministro, la venta o la transferencia de armas y equipo militar, y el suministro de asistencia o capacitación conexas a las personas o entidades designadas por el Comité. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تمنع الدول الأعضاء توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وتمنع القيام بتوريد ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم. |
El Consejo también estableció un comité encargado de supervisar, entre otras cosas, la aplicación de la congelación de activos financieros y de la prohibición de viajar a las personas o entidades designadas por el Comité. | UN | وأنشأ المجلس أيضا لجنة لترصد، في جملة أمور، تنفيذ تجميد الأصول المالية وحظر سفر الأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم. |
:: La prohibición de viajar para las personas designadas por el Comité de Sanciones; | UN | :: فرض حظر على سفر الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات؛ |
:: La Ley de extranjería de Dinamarca confiere a las autoridades competentes de Dinamarca la capacidad de imponer restricciones de entrada y tránsito a las personas designadas por el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. | UN | :: يخول قانون الأجانب الدانمركي السلطات الدانمركية المختصة فرض قيود على دخول ومرور الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة. |
- Restricción de la admisión de las personas designadas por el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. | UN | - تقييد دخول الأشخاص الذين حددتهم لجنة الأمم المتحدة للجزاءات؛ |
La congelación de fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité del Consejo de Seguridad y la prohibición de que se pongan fondos o recursos económicos a disposición de dichas personas y entidades son de exclusiva competencia de la Comunidad Europea. | UN | إن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها. |
Se adoptarán las medidas oportunas tan pronto como se disponga de la lista de las personas o entidades designadas por el Comité o el Consejo de Seguridad. | UN | ستتخذ التدابير الملائمة بمجرد إصدار القائمة بالشخصيات أو الهيئات التي تسميها اللجنة أو مجلس الأمن. |
13. Decide que las disposiciones de los párrafos 9 y 11 supra serán aplicables a las siguientes personas y, según proceda, entidades designadas por el Comité: | UN | 13 - يقرر سريان أحكام الفقرتين 9 و 11 أعلاه على الأفراد التالين، وعلى الكيانات التالية، حسب الاقتضاء، ووفقا لما تحدده اللجنة: |
10. Los métodos utilizados en su caso para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité. | UN | 10 - الطرق، إن وجدت، المتبعة لديكم لإعلام المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات التي حددتها اللجنة. |
El Consejo impuso asimismo a las personas y entidades designadas por el Comité la prohibición de suministrar, vender o transferir armas y equipo militar, así como de proporcionar capacitación y asistencia financiera y de otro tipo conexas. | UN | كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة. |
16. Subraya que está plenamente dispuesto a imponer sanciones específicas contra las personas designadas por el Comité sobre las que se haya determinado, entre otras cosas, que: | UN | 16 - يشدد على استعداده التام لفرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين تعينهم اللجنة والذين ثبت أنهم يقومون بأمور منها: |
a) La lista de personas designadas por el Comité o por el Consejo de Seguridad a las que se debe impedir el ingreso en el territorio de Polonia o el tránsito por él. | UN | (أ) قائمة الأشخاص الذين تقرر اللجنة أو مجلس الأمن ضرورة منعهم من دخول الأراضي البولندية أو عبورها. |
En los párrafos 1, 2 y 7 de la resolución 1844 (2008), impuso medidas específicas (prohibición de viajar, congelación de activos y embargo de armas selectivo) contra las personas y entidades designadas por el Comité. | UN | وفرض المجلس، في الفقرات 1 و 2 و 7 من القرار 1844 (2008)، تدابير موجهة (حظر السفر وتجميد الأصول وحظر السفر الموجه) ضد الكيانات والأفراد الذين اقترحت اللجنة إدراجهم في قائمة الجزاءات. |