"designado a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عينت
        
    • بتسمية
        
    • سمَّت
        
    • عيّن
        
    • يعيِّن
        
    • عيَّن
        
    • عُيّن
        
    • إليهما فيما
        
    • تعيّن بعد
        
    • سمت
        
    • عيﱠن
        
    • شخص معين أو هيئة معينة
        
    Cada una de esas entidades ha designado a su vez a un enlace con la Misión. UN قد عينت كل جهة من تلك الجهات شخصا للقيام للعمل كضابط اتصال بالبعثة.
    El Japón siempre ha fomentado la comunicación con las organizaciones no gubernamentales, para lo cual ha designado a un representante de una organización no gubernamental como miembro de su delegación ante la Tercera Comisión. UN وقالت إن اليابان ما زالت على الدوام تعزز الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وإنها لذلك الغرض عينت ممثلا عن المنظمات غير الحكومية ليكون عضوا في وفدها إلى اللجنة الثالثة.
    Un representante de un grupo de apoyo a los pueblos indígenas manifestó que el grupo había designado a una persona indígena como consultora en materia de asuntos indígenas. UN وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين.
    Hasta la fecha sólo 29 Partes han designado a expertos nacionales para que participen en los los exámenes. UN وحتى اﻵن، لم يقم إلا ٩٢ طرفاً بتسمية خبراء وطنيين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق.
    A propuesta de la Presidenta, la CP/RP tomó nota de que los grupos habían designado a candidatos a la Junta Ejecutiva e instó a los grupos a que designaran a los candidatos restantes. UN وبناءً على اقتراح من الرئيسة، أحاط مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف علماً بأن المجموعات والجهات المعنية سمَّت مرشحين لعضوية المجلس التنفيذي، وحث المجموعات على تقديم ما تبقى من ترشيحات.
    Ha designado a Italia para que coordine la labor sobre este tema. UN وقد عيّن إيطاليا لتنسيق العمل بخصوص هذا الموضوع.
    En los países en los que el Secretario General ha designado a un organismo para que se ocupe de la totalidad de la dirección de la asistencia humanitaria, el representante o director para el país del organismo dirigente es normalmente el funcionario responsable. UN وفي البلدان التي يعيِّن فيها الأمين العام وكالة رائدة عموما للعمل في المجال الإنساني، يكون ممثل الوكالة الرائدة أو مديرها القطري عادة هو المسؤول الرسمي.
    El Secretario General también ha designado a esta oficina como el organismo coordinador de los preparativos del Foro. UN وقد عيَّن الأمين العام أيضا المكتب بوصفه الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمنتدى.
    En algunos países y territorios de la región, el Gobierno ha designado a un comisionado de la industria cinematográfica encargado de facilitar y coordinar la prestación de los bienes y servicios requeridos. UN وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة.
    Como no habían designado a ninguno cuando el plazo venció, el Tribunal nombró a un abogado defensor y le concedió un mes y medio para que se familiarizara con el caso. UN ونظرا ﻷنهم لم يعينوا أحدا بانتهاء الفترة المحددة، عينت المحكمة محاميا، ومنحته شهرا ونصف الشهر للاطلاع على القضية.
    El Ministerio de Arte, Cultura, Ciencia y Tecnología ha designado a un Director adjunto para industrias culturales. UN وقد عينت وزارة الفنون والثقافة والعلم والتكنولوجيا نائبة لشؤون الصناعات الثقافية.
    También se ha designado a mujeres como presidentas de juntas directivas y directoras ejecutivas de importantes instituciones nacionales. UN كذلك عينت نساء رئيسات لمجالس إدارات ومديرات تنفيذيات لمؤسسات وطنية هامة.
    Los municipios han designado a la administración pública municipal con anterioridad a las elecciones, siguiendo un procedimiento de contratación ajustado a las formalidades necesarias. UN عينت البلديات موظفي الخدمة المدنية بالبلدية وفقا لإجراءات تعيين رسمية قبل الانتخابات.
    El Departamento ha designado a un funcionario de enlace para que preste asistencia al Representante Personal del Secretario General encargado del Año. UN عينت الإدارة مركز تنسيق لمساعدة الممثل الخاص للأمين العام المعني بسنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات.
    Su delegación también celebra que la Comisión de Derechos Humanos haya designado a un experto independiente. UN وأضافت أن وفدها يرحب أيضا بتسمية لجنة حقوق اﻹنسان لخبير مستقل.
    Al respecto, la Unión Europea se complace de que se haya designado a la UNESCO como el principal responsable de la organización del Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتسمية اليونسكو الهيئة الرئيسية لتنفيذ سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    En el momento en que se elaboró este informe, el Comité aún no había designado a las personas o entidades que estarían sujetas a las medidas previstas en el apartado d) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006). UN ولم تكن اللجنة، ساعة كتابة هذا التقرير، قد سمَّت بعد أولئك الأشخاص أو تلك الكيانات وفقا للفقرة 8 (د) من القرار 1718.
    La Directora Ejecutiva Adjunta hizo notar que el UNFPA había designado a directores de operaciones en todas las oficinas con el fin de reforzar y apoyar las operaciones del Fondo. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد عيّن مديري عمليات في جميع المكاتب بهدف تعزيز ودعم عمليات الصندوق.
    Si en el plazo de 30 días contados a partir de la fecha de la solicitud de arbitraje una de las partes no hubiere designado a un árbitro o en el plazo de 30 días a contar desde la fecha de la designación de dos árbitros no hubiere sido nombrado el tercero, cualquiera de las Partes podrá pedir al Presidente de la Corte Internacional de Justicia que designe a un árbitro. UN وإذا لم يعيِّن أحد الطرفين محكِّما خلال 30 يوماً من طلب التحكيم، أو إذا لم يعيَّن المحكِّم الثالث خلال 30 يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب من رئيس محكمة العدل الدولية أن يعيِّن محكِّما.
    Por otra parte, el Ombudsman de Ucrania, que conforme a la Ley de institución del Comisionado para los Derechos Humanos del Parlamento ejerce el control parlamentario de la observancia de los derechos constitucionales de la persona, ha designado a un representante cuya esfera de competencia incluye las cuestiones relacionadas con el ejercicio de los derechos del niño. UN وجدير بالذكر أيضاً، أن أمين المظالم الأوكراني الذي يمارس رقابة على البرلمان في مجال احترام حقوق الإنسان المكرسة في الدستور، قد عيَّن مندوباً عنه مسؤولاً عن القضايا ذات الصلة باحترام حقوق الطفل.
    Para dirigir la revitalización de esta estructura se había designado a un reconocido activista de los derechos humanos. UN وقد عُيّن ناشط معروف في مجال حقوق الإنسان ليتولى إعادة تنشيط هذه اللجنة.
    Nombre del primer inversionista inscrito: " Institut français de recherche pour l ' exploitation de la mer (IFREMER) " , en nombre de " l ' Association française pour l ' étude et la recherche des nodules (AFERNOD) " , designado a partir de ahora IFREMER/AFERNOD. UN المعلومات المتعلقة بالمستثمر الرائد المسجل ١ - اسم المستثمر الرائد المسجل: المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار نيابة عن المؤسسة الفرنسية لدراسات وبحوث العقيدات، ويشار إليهما فيما بعد باسم إفريمير/أفيرنود.
    28. El Subcomité ha seguido dialogando con todos los Estados partes que todavía no han designado a su mecanismo nacional de prevención, alentándolos a mantenerlo informado de sus progresos al respecto. UN 28- وواصلت اللجنة الفرعية حوارها مع جميع الدول الأطراف التي لم تعيّن بعد آلية وقائية وطنية، وشجعتها على أن تحيط اللجنة الفرعية علماً بما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    9. En previsión de la visita, las autoridades suecas habían designado a la Sra. Victoria Li, Subdirectora del Ministerio de Relaciones Exteriores, oficial de enlace para la visita del Subcomité de Prevención. UN 9- قبل الزيارة، سمت السلطات السويدية السيدة فكتوريا لي، نائب المدير بوزارة الخارجية للعمل كضابط اتصال مع اللجنة الفرعية أثناء الزيارة.
    El Comité tomó nota de que los copatrocinadores del proceso de paz de Madrid habían invitado a las Naciones Unidas a participar en las negociaciones multilaterales sobre cuestiones relativas a la región del Oriente Medio y de que el Secretario General había designado a un Representante Especial a esos efectos. UN ولاحظت اللجنة أن الجهات التي تتولى رعاية عملية مدريد قد دعت اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وأن اﻷمين العام قد عيﱠن ممثلا خاصا له فيها.
    d) Por " representante extranjero " se entenderá la persona o el órgano, incluso el designado a título provisional, que haya sido facultado en un procedimiento extranjero para administrar la reorganización o la liquidación de los bienes o negocios del deudor o para actuar como representante del procedimiento extranjero; UN )د( " الممثل اﻷجنبي " يقصد به أي شخص أو هيئة، بما في ذلك شخص معين أو هيئة معينة بصفة مؤقتة، يؤذن له أو لها، في إجراء أجنبي، بإدارة إعادة تنظيم أموال المدين أو أعماله أو تصفيتها، أو بالتصرف كممثل لﻹجراء اﻷجنبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus