¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo en designar a esas personas? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر تعيين هؤلاء اﻷشخاص؟ |
En los trámites agrarios las centrales campesinas pueden designar un promotor o representante ante el juez agrario móvil de la zona. | UN | وفي الدعاوي الزراعية، يجوز لنقابات الفلاحين تعيين متحدث باسمها أو ممثل لها لدى محكمة الدائرة الزراعية في المنطقة. |
El Tribunal aún no ha comenzado a funcionar, según lo previsto porque falta designar a los cuatro jueces internacionales. | UN | ولكن المحكمة لم تبدأ عملها بعد على النحو المتوخى حيث لم يتم بعد تعيين القضاة الدوليين. |
Los Estados de América Latina y el Caribe deberán designar un candidato a la Presidencia de la Asamblea en 2014. | UN | وسيكون حينئذ دور دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2014. |
Por tanto, decidió designar a uno de sus miembros como coordinador con tal fin. | UN | ولذلك قررت اللجنة أن تعين أحد أعضائها بوصفه مسؤول تنسيق لهذا الغرض. |
El Secretario suele designar a funcionarios de la Sección para que se ocupen de la toma de esas declaraciones. | UN | ويقوم قلم المحكمة عادة بتعيين موظفي قسم إدارة أعمال المحكمة من أجل الحصول على هذه الإفادات. |
Cuando la protección de los intereses del menor no está completamente garantizada por sus representantes legales, es obligatorio designar un representante especial. | UN | يعين متصرف إداري مخصص إجباريا متى تبين أن حماية مصالح القاصر لم تعد مكفولة تماما من جانب ممثليه الشرعيين. |
Cada Estado parte podrá designar un miembro de ese órgano, que deberá reunir los requisitos necesarios para actuar como abogado defensor ante la Corte. | UN | ويكون لكل دولة طرف الحق في تعيين عضو في تلك الهيئة على أن تتوافر لديه مؤهلات الترافع أمام المحكمة كمحام. |
El Decreto de 1970 también asigna al Gobernador la facultad de designar a los titulares de funciones públicas, destituirles y aplicarles medidas disciplinarias. | UN | وأمر عام 1970 يمنح أيضاً الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العمومية وتنحيتهم عنها أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم. |
- A efectos de proteger los activos, designar una administración provisional por un período de hasta seis meses; | UN | :: تعيين جهاز إداري مؤقت لفترة قد تصل إلى ستة أشهر بغية المحافظة على الأصول؛ |
· Hay muchos que lamentan que no fuera posible designar a los cuatro Coordinadores Especiales identificados por el anterior Presidente. | UN | :: أعرب كثير من الأعضاء عن أسفهم لعدم إمكان تعيين المنسقين الخاصين الأربعة الذين حددهم الرئيس السابق؛ |
Las partes pueden elegir cualquiera de los 21 magistrados para que presidan en la Sala o pueden también designar magistrados especiales. | UN | يمكن للأطراف أن تختار أيا من القضاة الـ 21 للجلوس في الدائرة أو يمكنها أيضا تعيين قضاة مخصصين. |
A ese respecto, se aludió a la posibilidad de designar tutores especiales. | UN | وأُشيرَ، في ذلك الشأن، إلى إمكانية تعيين أوصياء مخصّصين لهم. |
No se deben designar miembros del personal en el contexto de programas de desarrollo. | UN | ولا ينبغي تعيين مسؤولين عن مراقبة حقوق الإنسان في سياق برامج إنمائية. |
Se invitó a cada grupo regional a designar dos representantes para el grupo. | UN | وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق. |
De hecho, la denominación " programa del país " resulta inapropiada para designar el apoyo que el PNUD brinda a nivel nacional. | UN | والواقع أن تعبير " البرامج القطرية " كوصف للدعم الذي يقدمه البرنامج الانمائي على الصعيد القطري يمثل تسمية خاطئة. |
Para estas comisiones, cada Miembro podrá designar también consejeros, asesores técnicos, expertos o personas de categoría similar " . | UN | ويجوز لها أيضاً أن تعين لهذه اللجان مستشارين ومستشارين فنيين وخبراء أو أشخاص ذوي صفة مماثلة. |
Su caso aguarda una decisión de la Corte Suprema para designar un nuevo juez que se encargará del caso. | UN | والبت في قضيته معلق إلى حين صدور قرار عن المحكمة العليا بتعيين قاض جديد للنظر فيها. |
De conformidad con el artículo III del estatuto del Instituto, el Consejo ha de designar tres miembros para la Junta. | UN | وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس ثلاثة أعضاء في مجلس الأمناء. |
Los gobiernos podrán designar a más de un centro nacional de coordinación. | UN | ويجوز للحكومات أن تسمي أكثر من جهة وصل وطنية واحدة. |
Cada Estado parte tiene derecho a designar cuatro conciliadores y cuatro árbitros. | UN | ويحق لكل دولة عضو ترشيح أربعة موفقين وأربعة محكمين. |
La Comisión constituida en comité preparatorio tal vez desee designar a uno de sus Vicepresidentes para la función de Relator. | UN | وللجنة العاملة كلجنة تحضيرية أن تعيّن أحد نواب الرئيس ليضطلع بمسؤوليات المقرّر. |
Las Partes tendrían libertad para designar a los participantes potenciales que se incorporarían a la secretaría provisional de la Convención. | UN | وستكون لﻷطراف الحرية في أن ترشح لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية المشاركين المحتملين. |
El jefe de la delegación podrá designar a un representante suplente o a un consejero para que actúe como representante. | UN | لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا لتولي مهام الممثل. |
Nuestras reservas se refieren al hecho de designar al Oriente Medio como una zona de tensión. | UN | يتعلق تحفظنا بتسمية الشرق اﻷوسط منطقة توتر. |
A fin de consolidar los logros obtenidos hasta la fecha, el Grupo de Supervisión considera que se debería designar a las personas | UN | ويعتقد الفريق، حرصا منه على تأمين المكاسب التي تحققت حتى الآن وترسيخها، أنه من الضروري تحديد أسماء الأشخاص الذين ينتهكون |
Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social podrán designar representantes autorizados para que asistan, en calidad de observadores, a las sesiones públicas del Consejo de Administración y de sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعيِّن ممثلين مفوضين ليجلسوا كمراقبين في الجلسات العامة لمجلس الإدارة وهيئاته الفرعية. |
Se dice que los agentes de la Seguridad del Estado afirmaron que las personas detenidas pueden designar un abogado si firman personalmente un poder de abogado. | UN | ويُعتقد أن ضباط أمن الدولة قد ذكروا أنه يجب على الأشخاص المحتجزين أن يعينوا محامياً بالتوقيع على توكيل رسمي شخصياً. |
Cuando en un determinado caso, un Estado rechace la designación hecha por la Presidencia, ésta podrá designar otro Estado. | UN | في حالة رفض إحدى الدول في حالة معينة تعيينها للتنفيذ من قبل هيئة الرئاسة، يجوز لهيئة الرئاسة تسمية دولة أخرى. |