"desigualdad del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاوت في
        
    • فإن التفاوت
        
    El enfoque principal para medir la desigualdad del ingreso se centra en la parte relativa del producto nacional que perciben determinadas personas u hogares. UN ويركز النهج اﻷساسي لقياس التفاوت في الدخل على الحصص النسبية التي يتلقاها مختلف اﻷفراد أو اﻷسر من مجموع دخل السكان.
    No es posible ignorar la desigualdad del desarrollo mundial y la brecha que se ensancha cada vez más entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وليس باﻹمكان تجاهل التفاوت في التنمية العالمية والهوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Cabe esperar que el efecto de la distribución de la riqueza sobre la desigualdad del ingreso sea mayor en los países en desarrollo. UN ومن الممكن توقع أن يكون تأثير توزيع الثروة على التفاوت في الدخل أقوى في البلدان النامية.
    Si los salarios reales se mantienen constantes mientras que el empleo se expande y crece la productividad de la mano de obra, cabe esperar que aumente la desigualdad del ingreso. UN فإذا بقيت اﻷجور الحقيقية ثابتة مع توسﱡع العمالة وارتفاع اﻹنتاجية، أمكن توقع ازدياد التفاوت في الدخل.
    En resumen, la desigualdad del ingreso resulta ser políticamente controvertida cuando empeora, como también cuando tiende a declinar. Estudios como los dirigidos por Lustig iluminan las inevitables controversias y, así, éstas podrían dejar de conducir a simples animosidades para dar paso a la creación de políticas mejores. News-Commentary ولهذا فإن التفاوت في الدخل من المحتم أن يثبت كونه مثيراً للجدال سياسياً عندما يزداد سوءا، وأيضاً عندما يميل إلى الانحدار. والواقع أن الدراسات كتلك التي تقودها لوستيج من الممكن أن تسلط الضوء على المجادلات التي لا مفر منها، حتى يصبح من الممكن أن تسفر عن سياسات أفضل بدلاً من المرارة المعتادة.
    El equilibrio de fuerzas parece decantarse hacia aquellas que producen una mayor desigualdad del ingreso durante las etapas iniciales de absorción de mano de obra. UN ويبدو أن ميزان القوى يميل لصالح القوى المؤدية إلى تزايد التفاوت في الدخل أثناء المراحل اﻷولية من استيعاب العمالة.
    El aumento de la desigualdad del ingreso tiene también consecuencias sociales y políticas que pueden ser graves. UN " ١٣ - كذلك قد تؤدي زيادة التفاوت في الدخل إلى آثار اجتماعية وسياسية حادة.
    En este capítulo se presenta información sobre las pautas y tendencias de la desigualdad del ingreso y se examina por qué el crecimiento va acompañado de una desigualdad a veces creciente y a veces decreciente. UN ويقدم هذا الفصل أدلة على أنماط واتجاهات التفاوت في الدخل، ويناقش سبب ارتباط النمو أحياناً بازدياد مستوى التفاوت، وأحياناً أخرى بانخفاضه.
    Unos cambios sincronizados pueden considerarse una indicación de que las tendencias de la desigualdad del ingreso se ven cada vez más influidas por fuerzas comunes a todos los países, esto es, fuerzas que son de carácter mundial, y no sólo por circunstancias nacionales específicas. UN ويمكن اعتبار التحولات المتزامنة مؤشرا على أن اتجاهات التفاوت في الدخل تتأثر على نحو متزايد بقوى مشتركة بين البلدان، أي قوى في طابعها، وليس بظروف وطنية خاصة فحسب.
    Datos de países de la OCDE muestran que la desigualdad de la riqueza tiende a ser mucho mayor que la desigualdad del ingreso. UN فاﻷدلة المستقاة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تُظهر أن تفاوت الثروة يميل إلى أن يكون أعلى بكثير من التفاوت في الدخل.
    Aunque más o menos comparables en términos de desigualdad de la riqueza, Australia tiene claramente una mayor desigualdad del ingreso que el Reino Unido, y Suecia una desigualdad claramente inferior. UN ورغم وجود قدر من التشابه في مستويات التفاوت في الثروة، فإن مستوى تفاوت الدخل في استراليا أعلى بوضوح منه في المملكة المتحدة، في حين أن مستوى التفاوت في السويد أدنى بوضوح منه في المملكة المتحدة.
    Esa tendencia se basa en el simple hecho de que la riqueza creada a través de la industrialización y la acumulación tiende a concentrarse en manos de los ricos, constituyendo la base de una mayor desigualdad del ingreso. UN وتكمن جذور هذا الاتجاه في حقيقة بسيطة مفادها أن الثروة التي يولدها التصنيع والتراكم تنزع إلى التركز في أيدي اﻷغنياء، مما شكل اﻷساس لحدوث المزيد من التفاوت في الدخل.
    desigualdad del consumo y los ingresos en 2008-2011+ UN التفاوت في الاستهلاك والأجور للفترة 2008-2011
    ● revertir la creciente desigualdad del ingreso; reducir el muy alto nivel de ahorro con respecto a la inversión, y así bajar el superávit de cuenta corriente News-Commentary · عكس اتجاه التفاوت في الدخول الآخذ في التصاعد في البلاد الآن؛ وخفض المستوى البالغ الارتفاع من المدخرات نسبة إلى الاستثمار، وبالتالي تقليص الفائض في الحساب الجاري؛
    Nueva luz sobre la desigualdad del ingreso News-Commentary ضوء جديد على قضية التفاوت في الدخل
    desigualdad del ingreso y desempleo juvenil News-Commentary التفاوت في الدخل والبطالة بين الشباب
    Como las remuneraciones suelen estar muy vinculadas a la productividad, cabe esperar que grandes diferencias en esta última entre distintos sectores de una economía arrojen mucha desigualdad del ingreso a menos que se corrijan mediante políticas redistributivas. UN وبما أن الايرادات تكون عادة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالانتاجية، فمن الممكن توقع أن تؤدي فوارق الانتاجية الكبيرة بين مختلف قطاعات اقتصادٍ ما إلى درجة عالية من التفاوت في الدخل، إلا إذا صُححت هذه الفوارق عن طريق سياسات إعادة التوزيع.
    En el Japón, la desigualdad del ingreso aumentó a partir de 1953 hasta los primeros años del decenio de 1960, cuando se consiguió el pleno empleo, en razón principalmente de las tendencias divergentes del ingreso de los hogares agrícolas y de los no agrícolas y porque la participación de beneficios aumentó en la industria. UN وفي اليابان ازداد التفاوت في الدخل من عام ٣٥٩١ حتى أوائل الستينيات، عندما تم التوصل إلى العمالة الكاملة. وكان السبب في ذلك إلى حد كبير اتجاهات الدخل المتباعدة لﻷسر الزراعية وغير الزراعية، وكذلك ارتفاع حصة اﻷرباح في الصناعة.
    Sin embargo, la desigualdad del ingreso creció después mucho hasta 1976, principalmente porque el crecimiento de los salarios reales, aunque rápido, fue muy a la zaga del crecimiento de la productividad. UN غير أن التفاوت في الدخل ارتفع بعد ذلك ارتفاعاً حاداً حتى عام ٦٧٩١، وكان السبب الرئيسي لذلك هو أن نمو اﻷجور - برغم سرعته - تخلف كثيراً عن نمو اﻹنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus