"desigualdades entre los géneros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم المساواة بين الجنسين في
        
    • التفاوت بين الجنسين في
        
    • اللامساواة بين الجنسين في
        
    • عدم المساواة بين الجنسين على
        
    :: Superación de las desigualdades entre los géneros en el desarrollo de los recursos humanos. UN :: التغلب على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في تنمية القدرات البشرية.
    A continuación figura una lista representativa de publicaciones que tratan de la eliminación de las desigualdades entre los géneros en el programa mundial de paz y seguridad, cuestión que afecta directamente a las mujeres refugiadas y desplazadas internas. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات التي تركز على القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في البرنامج العالمي للسلام والأمن، مع ما يترتب على ذلك من آثار مباشرة بالنسبة للمشردات داخليا واللاجئات.
    La actual crisis económica y financiera ha agudizado las desigualdades entre los géneros en todo el mundo. UN فقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية إلى تفاقم عدم المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    Las desigualdades entre los géneros en lo que respecta al acceso a la educación están bien documentadas en las zonas rurales. UN 32 - وهناك بيانات موثقة جيدا عن أوجه التفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    Se acogieron favorablemente varias iniciativas encaminadas a eliminar las desigualdades entre los géneros en el Gobierno, como, por ejemplo, la modificación de la Ley de servicios penitenciarios de 2007, que había contribuido a mejorar las oportunidades laborales de las mujeres. UN ورحب بعدد المبادرات التي تتصدى لأوجه اللامساواة بين الجنسين في التمثيل الحكومي، مثل إدخال تعديلات على قانون الخدمات الإصلاحية لعام 2007 التي أدت إلى تعزيز فرص العمل للمرأة.
    No obstante, persisten desigualdades entre los géneros en lo que respecta al acceso a la educación secundaria y superior de las mujeres de las zonas rurales. UN وعلى الرغم من ذلك، استمر عدم المساواة بين الجنسين في هذين المجالين من التعليم في المناطق الريفية.
    :: Eliminando las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria para el año 2006, y a todos los niveles de educación para el año 2015; UN :: القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2006 ثم في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015
    Fomentar la elaboración de políticas, estructuras y prácticas en todas las instituciones estatutarias, gubernamentales, públicas y privadas que aborden el empoderamiento de la mujer y corrijan las desigualdades entre los géneros en sus objetivos de transformación; UN :: العمل على تطوير سياسات وهياكل وممارسات جميع المؤسسات الدستورية والحكومية والعامة والخاصة المعنية بتمكين المرأة وتعويضها عن عدم المساواة بين الجنسين في أهدافها التحويلية؛
    Respecto de las desigualdades entre los géneros en los niveles de enseñanza primaria y secundaria, el análisis de los indicadores revela que se ha progresado en la materia desde que terminaron los conflictos de los años noventa. UN وفيما يتعلق بأشكال عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، يتبين من تحليل المؤشرات أنه تم إحراز تقدم في هذا المجال منذ انتهاء النزاعات التي نشبت في التسعينات.
    Para tratar de contribuir al fin de las desigualdades entre los géneros en las zonas rurales, Legião da Boa Vontade (la Legión de la Buena Voluntad) presenta esta declaración, en la que destaca sus logros en el ámbito de la educación de la mujer. UN وفي مسعى لسد فجوة عدم المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية، يقدم فيلق المساعي الحميدة هذا البيان الذي يسلط فيه الضوء على ما حققه من إنجازات في مجال تعليم المرأة.
    Un paso positivo encaminado a reducir las desigualdades entre los géneros en el ámbito de la agricultura sería la creación de más programas de desarrollo agrícola adaptados a las cuestiones de género. UN وسيكون تصميم برامج تنمية زراعية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني خطوة إيجابية نحو الحد من عدم المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة.
    Muchos Estados reconocieron que las desigualdades entre los géneros en materia de salud y enfermedad a menudo eran mayores en el caso de las mujeres y las niñas que eran víctimas de múltiples formas de discriminación. UN ١٠٥ - تسلّم دول كثيرة بأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين في أمور الصحة والمرض كثيرا ما تكون أكثر وطأة في حالة النساء والفتيات اللاتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    Los Estados Unidos se congratulan de que en el documento final se haga un llamamiento a suprimir las desigualdades entre los géneros en materia de educación, así como a incrementar la representación de la mujer para llegar a una representación equilibrada de ambos géneros en todos los sectores y todas las profesiones. UN 45 - وقالت إن الولايات المتحدة ترحب بالوثيقة الختامية التي تدعو إلى حظر أشكال عدم المساواة بين الجنسين في مجال التطعيم، وزيادة تمثيل المرأة حتى يتم تحقيق تمثيل متوازن في جميع القطاعات والمهن.
    Aunque la meta del objetivo se enuncia como la eliminación de las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, no debe olvidarse que el objetivo responde al propósito de sintetizar la Plataforma de Acción de Beijing e impulsar avances en las 12 esferas de especial preocupación allí definidas. UN وعلى الرغم من أن اسم الهدف هو إزالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي فإننا يجب أن لا ننسى أن هذا الهدف يلبي الرغبة في تكوين منهاج عمل بيجين ودفع عجلة التقدم في الإثنى عشر مجالاً المحددة فيه والتي تحظى باهتمام خاص.
    a) Eliminando las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria a la mayor brevedad posible y en todos los niveles de enseñanza para 2015; UN (أ) القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في أقرب وقت ممكن وفي جميع المراحل التعليمية بحلول عام 2015؛
    a) Eliminando las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria a la mayor brevedad posible y en todos los niveles de enseñanza para 2015; UN (أ) القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في أقرب وقت ممكن وفي جميع المراحل التعليمية بحلول عام 2015؛
    Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza UN القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم
    Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes de fines de 2015 UN الغاية 4: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Las desigualdades entre los géneros en la educación también suponen un costo anual de entre 16.000 y 30.000 millones de dólares. UN وعلى نفس المنوال، فإن التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم يكلف المنطقة سنويا ما يقارب 16 إلى 30 بليون دولار.
    b) Que las Naciones Unidas pongan fin a las desigualdades entre los géneros en el seno de todas sus instituciones utilizando un sistema coherente; UN (ب) ينبغي أن تضع الأمم المتحدة، من خلال استخدام نظام متسق، حداً لأوجه اللامساواة بين الجنسين في جميع مؤسساتها؛
    Las desigualdades entre los géneros en la cadena alimentaria contribuyen a la inseguridad en ese sector; la mujer tiene menos acceso que el hombre a los recursos y oportunidades, lo que limita su capacidad para pasar de la agricultura de subsistencia a otra actividad más valorada. UN ويساهم عدم المساواة بين الجنسين على نطاق السلسلة الغذائية في انعدام الأمن الغذائي؛ فالمرأة لديها فرص أقل من الرجل فيما يتعلق بالحصول على الموارد والفرص، بما يحد من قدرتها على الانتقال من زراعة الكفاف إلى نشاط أعلى قيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus