"desigualdades entre los sexos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم المساواة بين الجنسين
        
    • التفاوت بين الجنسين
        
    • انعدام المساواة بين الجنسين
        
    • التباين بين الجنسين
        
    • لانعدام المساواة بين الجنسين
        
    • عدم مساواة بين الجنسين
        
    • الجنسين تمثل اﻻتجاه السائد
        
    • التفاوت الجنساني
        
    • لمراعاة دور كل من الجنسين
        
    Es posible que se examinen también en este capítulo las desigualdades entre los sexos en los cargos de nivel superior en el sector privado, así como la distribución de la riqueza y los ingresos entre hombres y mujeres. UN ومن المحتمل أن يبحث الفصل عدم المساواة بين الجنسين في وظائف المراتب العليا في القطاع الخاص وفي الثروة وتوزيع الدخل.
    Se propuso que la eliminación de las desigualdades entre los sexos contribuiría al mejoramiento de la condición de la mujer, lo que a su vez tendría efecto positivo sobre la planificación de la familia. UN ومن الموصى به ازالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين تعزيزا لمركز المرأة، مما سيكون له بدوره أثر ايجابي على تنظيم اﻷسرة.
    Se ha adoptado un conjunto de medidas para eliminar las desigualdades entre los sexos en todos los niveles de enseñanza a más tardar en 2015. UN وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    desigualdades entre los sexos. UN 31 - أوجه انعدام المساواة بين الجنسين.
    En un capítulo aparte dedicado a las cuestiones de población, desarrollo y educación se hacía hincapié en la eliminación de las desigualdades entre los sexos y en la habilitación de las mujeres por medio de la educación. UN وخصص البرنامج فصلا مستقلا للسكان والتنمية والتعليم، وأكد على وجوب القضاء على أوجه التباين بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق التعليم.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) expresaron preocupación por las persistentes desigualdades entre los sexos en el ámbito del empleo. UN 33- وأعربت كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(98) ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(99) عن القلق لانعدام المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.
    La reducción de las desigualdades entre los sexos debe ser uno de los principales objetivos de la Cumbre. UN وينبغي أن يتخذ مؤتمر القمة من الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين أحد أهدافه الرئيسية.
    Las desigualdades entre los sexos siguen siendo un obstáculo para el crecimiento económico y el bienestar. UN وما برحت حالات عدم المساواة بين الجنسين تعوق آفاق النمو الاقتصادي والرفاه.
    Sin embargo, los intentos de remediar las distorsiones implantando políticas de ajuste estructural han conducido en muchos casos a un empeoramiento de las desigualdades entre los sexos. UN غير أن الجهود المبذولة ﻹزالة التشوهات من خلال سياسات التكييف الهيكلي أدت في حالات كثيرة إلى زيادة عدم المساواة بين الجنسين.
    La mundialización, aunque puede aportar numerosos beneficios a la mujer, no servirá en sí misma para eliminar las desigualdades entre los sexos. UN ٤٧ - وأوضح أن العولمة ولئن كانت ستحقق مكاسب عديدة للمرأة، فإنها لن تقضي في حد ذاتها على أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    . Debido a las desigualdades entre los sexos, que debilita la capacidad de negociación de las mujeres, la reducción de los gastos domésticos suele perjudicar a las mujeres y a las niñas desproporcionadamente. UN ونظرا لحقيقة عدم المساواة بين الجنسين وما ينتج عنه من ضعف القدرة التفاوضية للمرأة، فإن أي تخفيض في نفقات اﻷسرة المعيشية ينزع الى إلحاق ضرر بالمرأة والطفلة بصورة غير متناسبة.
    Persistían en todos los países las desigualdades entre los sexos, tanto respecto al trabajo pagado como a la distribución de las labores domésticas. UN وأشار إلى أن أوجه عدم المساواة بين الجنسين لا تزال قائمة في كافة البلدان فيما يخص العمل المدفوع الأجر وتوزيع الأعباء في الأسر المعيشية على حد سواء.
    Cuadro 21.22 Objetivo de la Organización: Aumentar la atención que se presta a la mujer y las cuestiones de género para reducir las desigualdades entre los sexos y empoderar a la mujer. UN هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Meta 1: Eliminar las desigualdades entre los sexos en la enseñanza. UN :: الغاية 1: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم
    Tercer Objetivo: promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer: eliminar las desigualdades entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria. UN والهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    En lo que hace a la representación de las mujeres en la vida pública y política, en 1994, en sus observaciones finales sobre el tercer informe periódico de Jordania, el Comité de Derechos Humanos observó con inquietud que todavía existían, en la práctica y el derecho, desigualdades entre los sexos, en particular en lo relativo a la participación en la vida pública. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثالث للأردن في عام 1994، أن انعدام المساواة بين الجنسين لا يزال قائماً في الممارسة وفي القانون، لا سيما فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة.
    4. Observa con preocupación que las mujeres se ven desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza, en parte debido a las desigualdades entre los sexos y a la discriminación, que en muchos países las niñas tienen el doble de posibilidades que los niños de morir de malnutrición y de enfermedades infantiles prevenibles, y que se calcula que casi el doble de mujeres que hombres sufren malnutrición; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، فاحتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، وتشير التقديرات إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    Meta 3A: Eliminar las desigualdades entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza para el año 2015 UN الغاية 3 ألف: القضاء على أوجه التباين بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يتم ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Por último, el orador observa que aparentemente todavía existen desigualdades entre los sexos en la administración de los bienes gananciales. UN ولاحظ أخيرا أنه لا يزال هناك كما يبدو عدم مساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإدارة اﻷملاك الزوجية.
    También se han eliminado las desigualdades entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria. UN وقد قُضي أيضاً على التفاوت الجنساني في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    III. EJEMPLOS DE LA APLICACION DE UN CRITERIO BASADO EN LAS desigualdades entre los sexos AL DESARROLLO SOSTENIBLE 21 - 49 7 UN ثالثا - أمثلة لمراعاة دور كل من الجنسين في التنمية المستدامة ٢١-٤٩ ٦

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus