"deslocalización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقل إلى الخارج
        
    • بالنقل إلى الخارج
        
    • نقل الخدمات إلى الخارج
        
    • نقل الأنشطة إلى الخارج
        
    • نقل أنشطة إلى الخارج
        
    • للنقل إلى الخارج
        
    • بمصادر خارج البلد
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • بنقل الخدمات إلى الخارج
        
    • الندب
        
    • نقل عمليات
        
    • إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار
        
    • إلى الخارج قائمة
        
    • استعانة
        
    • التوريد إلى الخارج
        
    La deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Se informó a los Inspectores que ningún funcionario del cuadro orgánico se retiró de la FAO como resultado de la deslocalización. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    Habrá que resolver debidamente estas cuestiones al planificar y poner en funcionamiento proyectos de deslocalización. UN وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج.
    La deslocalización se refiere al traslado de procesos de una empresa o institución de un país a otro. UN ويقصد بالنقل إلى الخارج نقل أماكن العمليات التجارية من بلد إلى آخر.
    La deslocalización es distinta de la subcontratación, en la que siempre participa una tercera parte, pero en la que no es necesaria una transferencia al extranjero. UN وهو يختلف عن مفهوم التعاقد الخارجي، الذي يشمل طرفاً ثالثاً على الدوام، ولكن لا يشمل بالضرورة نقل الخدمات إلى الخارج.
    Sin embargo, ninguna de ellas había establecido ni documentado indicadores de base de la calidad de los servicios existentes antes de la deslocalización. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    La deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Se informó a los Inspectores que ningún funcionario del cuadro orgánico se retiró de la FAO como resultado de la deslocalización. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    Habrá que resolver debidamente estas cuestiones al planificar y poner en funcionamiento proyectos de deslocalización. UN وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج.
    Sin embargo, ninguna de ellas había establecido ni documentado indicadores de base de la calidad de los servicios existentes antes de la deslocalización. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    Anexo I LA deslocalización EN LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN قائمة جرد لعمليات النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: centros de servicios deslocalizados UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج
    deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Centros de servicios deslocalizados UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج
    deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Centros de servicios deslocalizados UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج
    Proceso de adopción de decisiones de deslocalización UN عملية اتخاذ القرار المتعلق بالنقل إلى الخارج
    deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: centros de servicios deslocalizados UN نقل الخدمات إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج
    Pueden facilitar la introducción de reformas en las organizaciones, por ejemplo deslocalización y descentralización, permitiendo al personal desempeñar funciones análogas en todos los lugares de destino en los que se ha puesto en práctica la función de planificación de los recursos institucionales. UN ويمكن لهذه النظم دعم إصلاحات المنظمات، مثل نقل الأنشطة إلى الخارج واللامركزية، بتمكين الموظفين من أداء مهام متشابهة في جميع مراكز العمل التي طُبِّقت فيها وظيفة تشغيلية ضمن نظام التخطيط.
    20. El PMA consideró la deslocalización como medio de reducir la cantidad de personal en vista de la falta de fondos. UN 20- نظر برنامج الأغذية العالمي في نقل أنشطة إلى الخارج في سياق الجهود الهادفة إلى تخفيض حجم أنشطته بسبب نقص الأموال.
    II. PANORAMA GENERAL DE LA deslocalización EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN ثانياً - استعراض عام للنقل إلى الخارج في منظومة الأمم المتحدة
    deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمصادر خارج البلد
    Contratación externa y deslocalización UN الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز الأعمال أو نقل الأعمال إلى الخارج
    Los principales objetos del informe son hacer una evaluación de las políticas, la práctica y la experiencia de deslocalización del sistema de las Naciones Unidas y determinar las mejores prácticas y las enseñanzas de la experiencia en este campo. UN 6 - الهدفان الرئيسيان من التقرير هما تقييم السياسات والممارسات والتجارب المتعلقة بنقل الخدمات إلى الخارج في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا المجال.
    A. Información actualizada sobre el proceso de cambio estructural y de gestión: informe sobre la marcha de las tareas en relación con la deslocalización, UN ألف- تحديث عملية التغيير الهيكلي والإداري: تقرير مرحلي عن الندب والهيكلة الإقليمية والاستعراض الميداني
    Así pues, la deslocalización contribuye aparentemente al aumento de la prima de cualificación en los países desarrollados. UN لذلك، يبدو أن نقل عمليات الإنتاج إلى الخارج يسهم في زيادة علاوة المهارة في البلدان المتقدمة.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían elaborar un análisis de viabilidad detallado para fundamentar la deslocalización. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء دراسة جدوى شاملة تكون الأساس لعملية إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار.
    Se deberían estudiar exhaustivamente todas las oportunidades de colaboración entre organismos, incluida la elaboración de una política y proyectos comunes o conjuntos antes de elaborar políticas y proyectos de deslocalización para una organización en particular. UN وينبغي، قبل إعداد سياسات ومشاريع نقل إلى الخارج قائمة على المنظمة، أن تُستعرض استعراضاً وافياًَ جميع الفرص المشتركة فيما بين الوكالات، بما في ذلك وضع سياسة موحدة/مشتركة وتطوير مشاريع مشتركة.
    La deslocalización y los intereses de los países en desarrollo UN التوريد إلى الخارج ومصالح البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus