"desmantelamiento de las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفكيك الأسلحة
        
    • لتفكيك اﻷسلحة
        
    • بتفكيك اﻷسلحة
        
    • إخراج الأسلحة
        
    El principio de la transparencia también se aplica, por supuesto, al desmantelamiento de las armas nucleares no estratégicas. UN وينطبق مبدأ الشفافية بالتأكيد أيضاً على تفكيك الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Por ejemplo, encomiamos el reciente anuncio de los Estados Unidos sobre el aumento de la tasa de desmantelamiento de las armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال، نشيد بإعلان الولايات المتحدة مؤخرا عن زيادة معدل تفكيك الأسلحة النووية.
    Las iniciativas bilaterales y unilaterales anteriores, independientemente de lo loables que puedan ser y a pesar de sus considerables repercusiones sobre el proceso de desmantelamiento de las armas nucleares, han sido parciales e inadecuadas. UN لقد كانت المبادرات التي طرحت على الصعيدين الثنائي والفردي جزئية وغير كافية، مهما كانت درجة استحقاقها للثناء عليها، وعلى الرغم من أثرها الذي لا يستهان به في عملية تفكيك الأسلحة النووية.
    Análogamente, opinamos que no es realista establecer un calendario para el desmantelamiento de las armas nucleares, que deberá enmarcarse por fuerza en un contexto a largo plazo, que, por definición, es de difícil predicción. UN وبالمثل فإننا نعتقد أن وضع جدول زمني لتفكيك اﻷسلحة النووية أمر غير واقعي، ﻷن هذا الجدول ينبغي أن يوضع بالضرورة ضمن سياق بعيد اﻷجل، وهو أمر يصعب التنبؤ به.
    En cuanto al desmantelamiento de las armas nucleares, quisiera recapitular brevemente la posición de mi delegación. UN أما فيما يتعلق بتفكيك اﻷسلحة النووية، فأود أن أعرض موقف وفدي باختصار.
    Es lamentable que el desmantelamiento de las armas tácticas no se haya producido de conformidad con los objetivos conjuntos establecidos en la Conferencia de examen del año 2000. UN ومن المؤسف أن تفكيك الأسلحة التكتيكية لم يحدث تمشيا مع الأهداف المشتركة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Es lamentable que el desmantelamiento de las armas tácticas no se haya producido de conformidad con los objetivos conjuntos establecidos en la Conferencia de examen del año 2000. UN ومن المؤسف أن تفكيك الأسلحة التكتيكية لم يحدث تمشيا مع الأهداف المشتركة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    La última semana, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear del Departamento de Energía anunció que había aumentado el ritmo de desmantelamiento de las armas nucleares en un 50% con respecto al del año pasado y que mantendría ese pronunciado aumento el resto del año. UN وفي الأسبوع الماضي أعلنت إدارة الأمن القومي النووي التابعة لوزارة الطاقة، أنها زادت معدل عمليات تفكيك الأسلحة النووية بنسبة 50 في المائة مقارنة بالسنة الماضية، وأنها ستواصل زيادة هذا المعدل بشكل حاد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    83. En cambio, el desmantelamiento de las armas nucleares puede llevar décadas porque son muy numerosos los obstáculos que hay que superar. UN 83 - وعلى عكس ذلك، فمن المرجح أن تفكيك الأسلحة النووية سيتطلب عقودا نظرا لوجود عراقيل عديدة يتعيّن التغلب عليها.
    Los acuerdos de limitación de los armamentos con Rusia son parte importante de esta estrategia, porque garantizan la estabilidad y la previsibilidad entre los Estados Unidos y Rusia, promueven el desmantelamiento de las armas nucleares y contribuyen a completar la transición de la confrontación con Rusia a la cooperación con ésta. UN وتشكل اتفاقات تحديد الأسلحة المبرمة مع روسيا جزءاً هاماً من هذه الاستراتيجية لأنها تضمن للولايات المتحدة وروسيا الاستقرار والقدرة على التنبؤ وتشجع تفكيك الأسلحة النووية وتساعد على الخروج من مرحلة الانتقال من مجابهة روسيا إلى التعاون معها.
    Por último, se reflexiona sobre la orientación futura de los estudios de la iniciativa del Reino Unido y Noruega, y se aprovecha la oportunidad para alentar a toda la comunidad internacional a hacer aportaciones para alcanzar el objetivo último del establecimiento de un régimen efectivo de verificación del desmantelamiento de las armas nucleares. UN وأخيرا، يتوجه بالنظر في الاتجاه المستقبلي الممكن للدراسة بالنسبة لمبادرة المملكة المتحدة - النرويج، كما يستفيد من فرصة تشجيع المجتمع الدولي الأوسع على تقديم اسهاماته في الهدف النهائي المتمثل في وضع نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    Por último, se reflexiona sobre la orientación futura de los estudios de la iniciativa del Reino Unido y Noruega, y se aprovecha la oportunidad para alentar a toda la comunidad internacional a hacer aportaciones para alcanzar el objetivo último del establecimiento de un régimen efectivo de verificación del desmantelamiento de las armas nucleares. UN وأخيرا، يتوجه بالنظر في الاتجاه المستقبلي الممكن للدراسة بالنسبة لمبادرة المملكة المتحدة - النرويج، كما يستفيد من فرصة تشجيع المجتمع الدولي الأوسع على تقديم اسهاماته في الهدف النهائي المتمثل في وضع نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    En especial, la reducción de los sistemas estratégicos operacionales, que constituyen el peligro más inminente, brindará esperanzas de progreso en lo que se refiere a la reducción, si no la eliminación, de los peligros nucleares; la irreversibilidad del desmantelamiento de las armas nucleares debe formar parte del proceso de desarme; y la disminución del papel futuro de estas armas en la seguridad reduce al mínimo el riesgo de su utilización. UN وبصفة خاصة: فإن من شأن تقليص المنظومات التشغيلية الاستراتيجية، التي تشكل أكبر خطر مباشر وشيك وماثل، أن يبعث الأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بتقليص، إن لم يكن القضاء على، الأخطار النووية؛ وينبغي أن يمثل تفكيك الأسلحة النووية بصورة لا رجعة فيها جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح؛ ومن شأن تقليل دور تلك الأسلحة في المستقبل في مجال الأمن أن يقلل إلى أدنى حد ممكن خطر استخدامها.
    A la vez que celebramos los pasos que han dado hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales nucleares (tanto mediante el desmantelamiento de las armas nucleares como mediante la destrucción de materiales fisionables y el cierre de instalaciones de producción), alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen sus actividades a este respecto. UN 20 - وإذ نرحب بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن لتقليص ترساناتها النووية (بواسطة تفكيك الأسلحة النووية وعن طريق تدمير المواد الانشطارية وإغلاق منشآت الإنتاج)، فنحن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة جهودها في هذا المضمار.
    Por otra parte, con el desmantelamiento de las armas nucleares, los problemas de cómo eliminar el material fisionable que contienen —en particular, el plutonio— han sido objeto de una preocupación creciente. UN وباﻹضافة الى ذلك، نظرا لتفكيك اﻷسلحة النووية، فإن المشاكل المتعلقة بوسائل التخلص من المواد الانشطارية التي تحتويها - البلوتونيوم بشكل خاص - أصبحت موضوعا مثيرا للقلق.
    3. Acoge con beneplácito los esfuerzos que se están desplegando con miras al desmantelamiento de las armas nucleares, y toma nota de la importancia de la gestión segura y efectiva de los materiales fisionables resultantes; UN ٣ - ترحب بالجهود الجارية لتفكيك اﻷسلحة النووية، وتلاحظ أهمية إدارة المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك إدارة سليمة وفعالة؛
    3. Acoge con beneplácito los esfuerzos que se están desplegando con miras al desmantelamiento de las armas nucleares, y toma nota de la importancia de la gestión segura y efectiva de los materiales fisionables resultantes; UN ٣ - ترحب بالجهود الجارية لتفكيك اﻷسلحة النووية، وتلاحظ أهمية إدارة المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك إدارة سليمة وفعالة؛
    Ucrania ha tomado esa decisión tras haber solucionado ciertos problemas, es decir, tras haber conseguido garantías de seguridad por parte de los Estados poseedores de armas nucleares, indemnización por retirar armas nucleares de su territorio y ayuda especial para ejecutar el complejo programa de desmantelamiento de las armas nucleares. UN وقد اتخذت أوكرانيا هذا القرار بعد تسوية عدد من المشاكل، أي بعد الحصول على ضمانات لﻷمن من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وبعد الحصول على تعويض في إطار سحب اﻷسلحة النووية من أراضيها، باﻹضافة إلى معونة ملموسة لتنفيذ البرنامج المعقد المتعلق بتفكيك اﻷسلحة النووية.
    Esas reducciones no han ido más allá del desmantelamiento de las armas nucleares. UN فهذه التخفيضات لم تتجاوز مجرد إخراج الأسلحة النووية من الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus