"desmantelamiento de submarinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفكيك الغواصات
        
    • وتفكيك الغواصات
        
    • وتفكيك غواصات
        
    El Canadá colabora en proyectos de desmantelamiento de submarinos nucleares, destrucción de armas químicas, seguridad nuclear y radiológica, orientación de antiguos científicos nucleares a otras tareas y no proliferación de armas biológicas. UN وتساهم كندا في مشاريع تفكيك الغواصات النووية، وتدمير الأسلحة الكيميائية، والأمن النووي والإشعاعي، وإعادة توجيه جهـود العلماء العاملين في مجال الأسلحة السابقين، ومنع الانتشار البيولوجي.
    Se ha logrado mejorar sustancialmente la seguridad nuclear, en particular gracias al desmantelamiento de submarinos nucleares dados de baja pertenecientes a la Flota del Norte de la Federación de Rusia y al refuerzo de la seguridad de materiales e instalaciones nucleares estratégicos. UN وشهد الأمن النووي تحسنا جذريا، ولا سيما بعد تفكيك الغواصات النووية المسحوبة من الخدمة من أسطول روسيا الشمالي وتأمين المنشآت والمواد النووية الحساسة.
    El Japón se comprometió a aportar, para los fines de la Asociación, una contribución superior a 200 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales 100 millones se asignarían al programa del Grupo de los Ocho de eliminación de excedentes rusos de plutonio apto para usos bélicos y la suma restante a proyectos de desmantelamiento de submarinos nucleares rusos dados de baja. UN والتزمت اليابان، تلبية لغرض هذه الشراكة، بتقديم مساهمة تربو عن 200 مليون دولار، يخصص منها 100 مليون دولار لبرنامج مجموعة الثمانية للتخلص من فائض البلوتونيوم الروسي القابل للاستخدام في أسلحة، بينما يخصص الباقي لمشاريع تفكيك الغواصات النووية الروسية المسحوبة من الخدمة.
    desmantelamiento de submarinos nucleares UN تفكيك الغواصات النووية
    Figuran entre ellos la eliminación de plutonio apto para armas, el desmantelamiento de submarinos nucleares, la gestión y el almacenamiento en condiciones de seguridad del material sensible, etc. Los países del G8 se han comprometido a recaudar 20.000 millones de dólares en los diez próximos años para la puesta en práctica de esta iniciativa. UN وتتضمّن هذه المشاريع التخلص من البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة وتفكيك الغواصات النووية وضمان الإدارة والتخزين المأمونين للمواد الحساسة وغير ذلك. وإن بلدان مجموعة الثمانية ملتزمة بجمع مبلغ يصل إلى 20 مليار دولار خلال السنوات العشر المقبلة من أجل تنفيذ هذه المبادرة.
    El Canadá se ha comprometido a aportar 1.000 millones de dólares canadienses a la Alianza mundial, centrada inicialmente en la Federación de Rusia y la antigua Unión Soviética, y participa en proyectos de destrucción de armas químicas, desmantelamiento de submarinos nucleares, seguridad nuclear y radiológica, orientación de antiguos científicos nucleares a otras tareas y no proliferación de armas biológicas. UN 24 - والتزمت كندا بتخصيص بليون دولار كندي للشراكة العالمية مع التركيز بداية على الاتحاد الروسي والاتحاد السوفييتي سابقاً، وهي تشارك في مشاريع لتدمير أسلحة كيميائية وتفكيك غواصات نووية ومشاريع للأمن النووي والإشعاعي ولإعادة توجيه جهود العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة، ولمنع الانتشار النّووي.
    El Japón se comprometió a aportar, para los fines de la Asociación, una contribución superior a 200 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales 100 millones de dólares se asignarían al programa del Grupo de los Ocho de eliminación de excedentes rusos de plutonio apto para usos bélicos y el saldo a proyectos de desmantelamiento de submarinos nucleares rusos dados de baja. UN والتزمت اليابان، تلبية لغرض هذه الشراكة، بتقديم مساهمة تربو عن 200 مليون دولار، يخصص منها مبلغ 100 مليون دولار لبرنامج مجموعة الثمانية للتخلص من فائض البلوتونيوم الروسي القابل للاستخدام في أسلحة بينما يخصص الباقي لمشاريع تفكيك الغواصات النووية الروسية المسحوبة من الخدمة.
    El Japón se comprometió a aportar, para los fines de la Asociación, una contribución de más de 200 millones de dólares de los Estados Unidos, de los cuales 100 millones se asignarían al programa del Grupo de los Ocho de eliminación de excedentes rusos de plutonio apto para usos bélicos y la suma restante a proyectos de desmantelamiento de submarinos nucleares rusos dados de baja. UN وتحقيقا لغرض هذه الشراكة، التزمت اليابان بتقديم مساهمة تزيد عن 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، يخصص منها 100 مليون دولار لبرنامج مجموعة الثمانية للتخلص من فائض البلوتونيوم الروسي القابل للاستخدام في الأسلحة بينما يخصص الباقي لمشاريع تفكيك الغواصات النووية الروسية المسحوبة من الخدمة.
    Para apoyar esa asociación, el Gobierno del Japón se comprometió a hacer una contribución superior a 200 millones de dólares de los Estados Unidos, de los cuales 100 millones se habían de asignar al programa del Grupo de los Ocho de eliminación de excedentes de la Federación de Rusia de plutonio apto para usos bélicos, y el resto a proyectos de desmantelamiento de submarinos nucleares rusos dados de baja. UN وتعهدت حكومة اليابان، لأغراض هذه الشراكة، بالمساهمة بمبلغ يتجاوز 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تُخصص 100 مليون دولار منه لبرنامج مجموعة الثمانية للتخلص من فائض البلوتونيوم الروسي الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة، وتُخصص بقيته لمشاريع تفكيك الغواصات النووية الروسية المسحوبة من الخدمة.
    desmantelamiento de submarinos nucleares UN تفكيك الغواصات النووية
    5) Muchas de las medidas adoptadas con arreglo al Programa de reducción cooperativa de la amenaza, como el desmantelamiento de submarinos nucleares o las intervenciones destinadas a procesar los arsenales militares de manera que no puedan utilizarse en armas nucleares, se ajustan a los objetivos formulados en los artículos 1 y 2 del Tratado. UN 5 - وكثير من الإجراءات المتخذة في إطار مبادرة التعاون للحد من الخطر، مثل تفكيك الغواصات النووية، والجهود الرامية إلى تحويل المخزونات العسكرية إلى أشكال لا يمكن استخدامها فـي صنـــع الأسلحـــة النوويـة، تستجيب للأهداف المنصوص عليها في المادتين 1 و 2 من المعاهدة.
    En lo que toca al desmantelamiento de antiguos submarinos nucleares, los resultados concretos de nuevos proyectos en la bahía de Saida y en el astillero naval de Zvezda, en el Extremo Oriente, así como la financiación de otras iniciativas de desmantelamiento de submarinos nucleares fuera de servicio, marcan una nueva etapa. UN وفي مجال تفكيك الغواصات النووية القديمة، فإن النتائج الملموسة التي تمخضت عنها المشاريع الجديدة في خليج صيدا (روسيا) وحوض زفيزدا (Zvezda) لصنع السفن، في الشرق الأقصى، وكذا تمويل مبادرات أخرى في ميدان تفكيك الغواصات النووية المهملة، تنبئ عن مرحلة جديدة.
    (desmantelamiento de submarinos nucleares) UN (تفكيك الغواصات النووية)
    Estas actividades incluyen, en particular, el desmantelamiento de submarinos nucleares rusos con recursos del fondo multilateral NDEP (Northern Dimension Environmental Partnership), así como algunos programas bilaterales en las esferas nuclear, química y biológica. UN وتشمل هذه الأنشطة بخاصة تفكيك الغواصات النووية الروسية عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف (شراكة البعد الشمالي لحماية البيئة)، فضلا عن عدد محدد من البرامج الثنائية في المجالات النووي، والكيميائي، والبيولوجي.
    En junio de 2002, el Japón anunció su intención de aportar a la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho una contribución equivalente a poco más de 200 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales 100 millones se destinarían al programa de eliminación de los excedentes rusos de plutonio apto para armas y el resto a otros proyectos, como el desmantelamiento de submarinos nucleares. UN 23 - في حزيران/يونيه 2002 أعلنت اليابان عن عزمها على تقديم مساهمة تزيد قليلا عن 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، بحيث يخصص مبلغ 100 مليون دولار منها لبرنامج التخلص من الفائض الروسي من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة ويخصص المبلغ الباقي لمشاريع أخرى مثل تفكيك الغواصات النووية.
    e) Muchas de las medidas tomadas en el marco de la Alianza Mundial para la RCA, como el desmantelamiento de submarinos nucleares, los esfuerzos encaminados a convertir las existencias militares de manera que no puedan usarse en armas nucleares, responden a los objetivos establecidos en los artículos I y II del Tratado; UN (هـ) إن العديد من التدابير التي اتخذت في إطار الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر، مثل تفكيك الغواصات النووية، فإن الجهود الرامية إلى تحويل المخزونات العسكرية إلى شكل لا يعود قابلا لاستخدام في الأسلحة النووية، تستجيب للأهداف الواردة في المادتين أولا وثانيا من الاتفاقية؛
    En junio de 2002, el Japón anunció su intención de aportar a la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho una contribución equivalente a poco más de 200 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales 100 millones se destinarían al programa de eliminación de los excedentes rusos de plutonio apto para armas y el resto a otros proyectos, como el desmantelamiento de submarinos nucleares. UN 23 - في حزيران/يونيه 2002 أعلنت اليابان عن عزمها على تقديم مساهمة تزيد قليلا عن 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، بحيث يخصص مبلغ 100 مليون دولار منها لبرنامج التخلص من الفائض الروسي من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة ويخصص المبلغ الباقي لمشاريع أخرى مثل تفكيك الغواصات النووية.
    e) Muchas de las medidas tomadas en el marco de la Alianza Mundial para la RCA, como el desmantelamiento de submarinos nucleares, los esfuerzos encaminados a convertir las existencias militares de manera que no puedan usarse en armas nucleares, responden a los objetivos establecidos en los artículos I y II del Tratado; UN (هـ) إن العديد من التدابير التي اتخذت في إطار الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر، مثل تفكيك الغواصات النووية، فإن الجهود الرامية إلى تحويل المخزونات العسكرية إلى شكل لا يعود قابلا لاستخدام في الأسلحة النووية، تستجيب للأهداف الواردة في المادتين أولا وثانيا من الاتفاقية؛
    El Japón se comprometió a aportar, para los fines de la Asociación, una contribución superior a 200 millones de dólares de los EE.UU., 100 millones de los cuales se asignarían al programa del Grupo de los Ocho de eliminación de excedentes rusos de plutonio apto para usos bélicos y el saldo a proyectos de desmantelamiento de submarinos nucleares rusos dados de baja. UN والتزمت اليابان في إطار هذه الشراكة بالمساهمة بمبلغ يزيد على 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، يُخصص 100 مليون دولار منه لبرنامج مجموعة الثماني للتخلص من الكميات الزائدة من البلوتونيوم الروسي الصالح للاستخدام في الأسلحة، والباقي لمشاريع تفكيك الغواصات النووية الروسية التي وُضعت خارج الخدمة.
    Como actividad complementaria adicional, en 2003 el Japón emprendió un proyecto para el desmantelamiento de submarinos nucleares en la región del extremo oriental de la Federación de Rusia, en colaboración con la Federación de Rusia, Australia, Nueva Zelandia y la República de Corea, con fines de desarme nuclear y no proliferación y de protección del medio marino de la zona. UN وفي إطار أنشطة المتابعة الإضافية، بدأت اليابان تنفيذ مشروع في عام 2003، يرمي إلى تفكيك الغواصات النووية في منطقة الشرق الأقصى من الاتحاد الروسي، وذلك بالاشتراك مع الاتحاد الروسي، وأستراليا، ونيوزيلندا، وجمهورية كوريا، في سبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، إضافة إلى حماية البيئة البحرية في هذه المنطقة.
    La Unión Europea recuerda que sus Estados miembros y la Comunidad Europea participan en esta tarea que, supone, entre otras cosas, la desactivación de miles de ojivas nucleares, el desmantelamiento de submarinos nucleares y la conversión de las existencias militares para que no puedan utilizarse en la fabricación de armas nucleares. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي بأن الدول الأعضاء فيه والجماعة الأوروبية تشارك في هذا الجهد، الذي يستتبع، ضمن جملة أمور، إبطال آلاف الرؤوس الحربية النووية وتفكيك الغواصات النووية، والجهود الرامية إلى تحويل المخزونات العسكرية إلى شكل لم يعد يمكن استخدامه في الأسلحة النووية.
    El Canadá ha destinado 1.000 millones de dólares canadienses a la Alianza mundial, centrándose inicialmente en la Federación de Rusia y la antigua Unión Soviética, y participa en proyectos para la destrucción de armas químicas, el desmantelamiento de submarinos nucleares, la seguridad nuclear y radiológica, el reciclaje de los científicos que trabajaban en el diseño de armas y la no proliferación de las armas biológicas. UN 24 - والتزمت كندا بتخصيص بليون دولار كندي للشراكة العالمية مع التركيز بداية على الاتحاد الروسي والاتحاد السوفييتي سابقاً، وهي تشارك في مشاريع لتدمير أسلحة كيميائية وتفكيك غواصات نووية ومشاريع للأمن النووي والإشعاعي ولإعادة توجيه جهود العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة، ولمنع الانتشار البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus