La colocación de este elemento como segundo inciso plantea el interrogante acerca de qué órgano negociará y supervisará la desmilitarización de Kabul. | UN | ووضع هذا العنصر في المقام الثاني يستدعي التساؤل عن الهيئة التي ستتفاوض بشأن تجريد كابول من السلاح واﻹشراف عليه. |
El proceso permanente de desarme de civiles está contribuyendo a la desmilitarización de nuestra sociedad, luego de una década de enfrentamiento militar y extrema polarización política. | UN | إن العملية الجارية لنزع سلاح المدنيين تسهم في تجريد مجتمعنا من الصبغة العسكرية وذلك بعد عقد من المواجهة المسلحة والاستقطاب السياسي الحاد. |
Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية، |
La República Federativa de Yugoslavia no ha tomado esas medidas y, en consecuencia, las negociaciones sobre una posible desmilitarización de la región no han avanzado todavía. | UN | وهــذا اﻹجراء من جانب جمهوريــــة يوغوسلافيـا الاتحادية لم تلوح بوادره، ونتيجة لذلك لم تتواصل المفاوضات بشأن إمكانية نزع السلاح في هذه المنطقة. |
Las propuestas georgianas relativas a la total desmilitarización de Abjasia han sido rechazadas por la parte abjasia que quiere mantener sus fuerzas activas. | UN | والاقتراحات الجورجية بتجريد أبخازيا من السلاح تجريدا كاملا تلقى معارضة من الجانب الابخازي الذي يريد اﻹبقاء على قواته. |
desmilitarización de las zonas seguras y cesación de las hostilidades y los actos de provocación en las zonas seguras y sus alrededores | UN | تجريد المناطــــق اﻵمنة من السلاح ووقــف اﻷعمال العدائيـــة واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها |
En este contexto, y en reconocimiento de la condición especial de Sarajevo, habría que considerar la posibilidad de poner en práctica medidas conducentes a la desmilitarización de esta ciudad. | UN | وفي هذا الصدد، وتسليما بالمركز الخاص لسراييفو، ينبغي إيلاء الاعتبار لتنفيذ الخطوات المؤدية إلى تجريد سراييفو من السلاح. |
47. Sigo convencido de que el medio mejor de lograr esos objetivos es que las partes convengan en la desmilitarización de la ciudad. | UN | ٤٧ - ولا زلت مقتنعا بأن أفضل السبل لتحقيق هذه اﻷهداف هو أن يتفق الطرفان على تجريد المدينة من السلاح. |
Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية، |
El número de casos de este tipo se ha reducido desde el establecimiento de la Administración de la Unión Europea, descrita más adelante, y la desmilitarización de la ciudad. | UN | ولقد انخفض معدل تلك الاساءات منذ بداية إدارة الاتحاد اﻷوروبي، التي يرد وصف لها أدناه. ونزع السلاح من المدينة. |
Declaración conjunta sobre la desmilitarización de Kisangani | UN | البيان المشترك بشأن نزع السلاح في كيسنغاني |
El Gobierno griego considera la propuesta de la total desmilitarización de la isla, presentada por el Presidente Clerides, como una iniciativa muy constructiva. | UN | وترى الحكومة اليونانية أن الاقتراح الذي طرحه الرئيس كليريدس بتجريد الجزيرة تماما من السلاح اقتراح بناء للغاية. |
En particular, el Grupo determinó que la desmilitarización de la Administración Territorial y la reforma del sector de la justicia eran tareas prioritarias. | UN | وحدد الفريق على وجه الخصوص رفع الطابع العسكري عن الإدارة الإقليمية وإصلاح قطاع العدل باعتبارهما من المهام التي تحظى بالأولوية. |
Fondo Fiduciario de la CEE y Somalia - Dependencia de planificación estratégica de la desmilitarización de la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لوحدة الاتحاد الأفريقي/ الأمم المتحدة للتخطيط الاستراتيجي للتجريد من السلاح في الصومال |
ix) La desmilitarización de las prisiones; | UN | `9` نزع الصبغة العسكرية عن المراكز السجنية؛ |
En la declaración se acogía favorablemente la labor de Somalia en pro del traslado, incluidos los esfuerzos de las partes para facilitar la desmilitarización de Mogadishu, que debía englobarse, a la mayor brevedad posible, en un plan nacional. | UN | ورحب البيان بالجهود الصومالية المبذولة قصد الانتقال، بما في ذلك جهود الأطراف الصومالية الرامية إلى تيسير عملية التجريد من السلاح في مقديشو الذي ينبغي إدماجه في أقرب وقت ممكن في إطار خطة وطنية. |
3. Lista de técnicas de desmilitarización de municiones | UN | قائمة بتقنيات نزع الصبغة العسكرية للذخيرة |
Las operaciones de desmilitarización de la MONUC también requerirán elementos logísticos y de apoyo en Kisangani, por ejemplo, un servicio médico de nivel II y un transbordador. | UN | ولدعم عمليات بعثة الأمم المتحدة في مجال نزع أسلحة الجماعات المسلحة، سيلزم وجود عدد من الوسائل السوقية ووسائل الدعم في كيسنغاني، بما في ذلك مرفق طبي من المستوى الثاني ووحدة نقل نهري. |
El Grupo ha documentado algunos de los avances realizados en la desmilitarización de las zonas mineras y las medidas que se están adoptando para promover y aplicar las directrices sobre el ejercicio de la diligencia debida con los distintos agentes que forman parte de la cadena de suministro. | UN | وقام الفريق بتوثيق بعض ما أحرز من تقدم في إزالة مظاهر التسلح في مناطق التعدين، وفي الجهود الجارية لتعزيز وتنفيذ مبادئ الفريق التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة مع الجهات الفاعلة في كل من المراحل التمهيدية في سلسلة التوريد والمراحل الأخيرة في هذه السلسلة. |