"desmilitarizadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منزوعة السلاح
        
    • المجردة من السﻻح
        
    • مجردة من السﻻح
        
    • المنزوعة السلاح
        
    • المنزوعة السﻻح هدفا
        
    • حظر إطلاق النار
        
    A juicio de la delegación del Pakistán, la diplomacia preventiva tanto como la creación de zonas desmilitarizadas, constituyen importantes medios para impedir que la tirantez existente o potencial degenere en conflicto. UN وكذلك فإن وفد باكستان يرى أن الدبلوماسية الوقائية وإنشاء مناطق منزوعة السلاح هما من الوسائل الهامة لمنع تحول حالات التوتر القائمة أو المحتملة إلى نزاعات فعلية.
    58. La Unión Europea y Austria nuevamente destacan la importancia capital del despliegue preventivo de tropas y la creación de zonas desmilitarizadas. UN ٥٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يؤكدان من جديد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    También debían fomentarse los acuerdos regionales y otros acuerdos distintos de los generales para regular las armas convencionales o para crear más zonas libres de armas nucleares o zonas desmilitarizadas. UN وينبغي تشجيع الاتفاقات الاقليمية وغيرها من الاتفاقات غير العالمية للحد من اﻷسلحة التقليدية، أو إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق منزوعة السلاح.
    Reconocemos que algunos gobiernos tienen preocupaciones en materia de seguridad en relación con sus fronteras o zonas desmilitarizadas. UN وإننا ندرك أن بعض الحكومات لديها شواغل أمنية فيما يتعلق بحدودها أو مناطقها المنزوعة السلاح.
    Las partes beligerantes están separadas a lo largo de las zonas desmilitarizadas y las armas pesadas han sido colocadas en zonas designadas. UN وتم الفصل بين اﻷطراف المتحاربة على طول مناطق منزوعة السلاح وجمعت اﻷسلحة الثقيلة في مناطق محددة.
    x) Establecimiento de zonas desmilitarizadas o de zonas de paz; UN `10 ' إقامة مناطق منزوعة السلاح أو مناطق سلام؛
    Por consiguiente, está prohibido que las operaciones militares alcancen zonas desmilitarizadas. UN ويحظر بناء عليه توسيع نطاق العمليات العسكرية لتشمل مناطق منزوعة السلاح.
    Artículo 68 Zonas desmilitarizadas y zonas de separación UN المادة 68: المناطق منزوعة السلاح والمناطق العازلة
    vii. La CCF considerará cualquier violación relativa a las zonas desmilitarizadas como una violación de la cesación del fuego. UN ' 7` تعتبر لجنة وقف إطلاق النار أية انتهاكات متعلقة بالمناطق منزوعة السلاح انتهاكاً لوقف إطلاق النار.
    viii) Atacar zonas desmilitarizadas sin justificación. UN الهجوم على المناطق منزوعة السلاح مع عدم وجود مبرر لذلك.
    58. Es necesario subrayar la especial importancia del despliegue preventivo de contingentes y de la creación de zonas desmilitarizadas. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن من اللازم بصفة خاصة التأكيد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    Este tipo de diplomacia exige que se adopten medidas de confianza, que se establezca un sistema de alerta anticipada apoyado en la reunión de información y el establecimiento de los hechos y, a veces, que se creen zonas desmilitarizadas. UN ويقتضي هذا النوع من الدبلوماسية اعتماد تدابير بناء الثقة وإنشاء نظام اﻹندار المبكر الذي يستند الى جمع المعلومات وإثبات الوقائع، كما يقتضي، في بعض اﻷحيان، إنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    Habla de la desmilitarización temporaria de las zonas objeto de controversia tras haber invadido localidades etíopes que a todos los efectos prácticos estaban desmilitarizadas. UN وتتحدث عن نزع السلاح مؤقتا في المناطق المتنازع عليها بعد أن غزت مواقع إثيوبية كانت منزوعة السلاح من حيث كافة المقاصد واﻷغراض.
    Deben existir más zonas de esta índole, a fin de que abarquen regiones desmilitarizadas más extensas en el mundo. UN ويمكن لهذه المناطق أن تتكاثر وتتوسع لتشمل أكبر قدر ممكن من المساحات الجغرافية المنزوعة السلاح.
    En colaboración con las Naciones Unidas y de conformidad con la política de diligencia debida de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, la AMISOM continuó sus esfuerzos para mejorar la protección de los civiles en las zonas recuperadas aplicando la " política de fuego indirecto " y la creación de " zonas desmilitarizadas " en áreas densamente pobladas. UN 40 - وفي شراكة مع الأمم المتحدة وامتثالاً لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، واصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمل على تحسين حماية المدنيين في المناطق المستعادة عن طريق " سياسة النيران غير المباشرة " و " مناطق حظر إطلاق النار " في المناطق الآهلة بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus