"desmovilización de los combatientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقاتلين وتسريحهم
        
    • لتسريح المقاتلين
        
    • المحاربين وتسريحهم
        
    • تسريح المقاتلين
        
    • تسريح مقاتلي
        
    • المتحاربين وتسريحهم
        
    • لتسريح المحاربين
        
    La Comisión de Desarme y Desmovilización del Gobierno Nacional de Transición de Liberia supervisará el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    Según ese nuevo calendario, el proceso de desarme y desmovilización de los combatientes comenzará a fines del mes en curso. UN ووفقا للجدول المعدل، كان من المفروض أن تبدأ عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم بنهاية الشهر الحالي.
    La otra base es el apoyo, financiado mediante contribuciones voluntarias, a la desmovilización de los combatientes y a la celebración de elecciones. UN ويشكل تقديم الدعم لتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات الركيزة الثانية الممولة من التبرعات.
    Deberían formar parte de ese programa medidas enderezadas a reintegrar a los combatientes desmovilizados en sus comunidades. A menos que se elabore y ponga en práctica rápidamente ese programa, el desarme y la desmovilización de los combatientes podría convertirse en fuente de mayor inseguridad. UN وينبغي أن يشمل مثل هذا البرنامج أيضا تدابير لإعادة إدماج المحاربين المسرحين في مجتمعاتهم المحلية وما لم توضع برامج كهذه وتنفذ سريعا، فإن نزع سلاح هؤلاء المحاربين وتسريحهم يمكن أن يصبحا في ذاتهما مصدرا للمزيد من انعدام الأمن.
    No se han registrado progresos en la desmovilización de los combatientes de la Fuerza de Defensa Civil en las zonas seguras. UN ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة.
    Sin embargo, ya se puede disponer de un nuevo apoyo financiero de 10 millones de dólares proporcionados por el Banco Mundial en el marco de la estrategia de asistencia al país, que espera el establecimiento de una estructura de gestión por parte del Gobierno para que asuma la desmovilización de los combatientes de las FNL. UN بيد أن البنك الدولي قام في إطار استراتيجية المساعدة القطرية بتوفير دعم مالي جديد قدره 10 ملايين دولار رهنا بإنشاء هيكل حكومي يتولى إدارة برنامج تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية.
    La aplicación de proyectos de empleo intensivo de mano de obra en todo el Afganistán tiene una influencia directa en la seguridad y la desmovilización de los combatientes. UN وتنفيذ مشاريع العمل المكثف في جميع أنحاء أفغانستان له تأثير مباشر على أمن المتحاربين وتسريحهم.
    Se estima que se necesitaría un mínimo de 30 días para llevar a cabo en forma eficaz el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN من رأينا أن القيام بنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم يتطلب ثلاثين يوما على اﻷقل.
    Entre otras cosas, el acuerdo prevé el retorno al orden constitucional y el desarme y la desmovilización de los combatientes en un plazo de seis meses. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على العودة الى النظام الدستوري ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم في غضون ستة شهور.
    Durante el período que se examina la cuestión más importante ha sido el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN ٢ - كان الموضوع اﻷساسي الذي ساد الفترة قيد الاستعراض هو نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    Todas las facciones, excepto el LPC, lo han hecho, y se han determinado provisionalmente unos 12 lugares, aunque algunos de ellos tal vez no puedan utilizarse para el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN وقامت جميع الفصائل، باستثناء المجلس الليبري للسلام، بذلك جرى حتى اﻵن تحديد نحو ١٢ موقعا بصورة مؤقتة بالرغم من أن بعضها قد يستخدم لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    Dada la escasez de recursos y los efectivos actuales del ECOMOG, la UNOMIL, el ECOMOG y la comunidad de organismos humanitarios consideran que el desarme y la desmovilización de los combatientes podría tener lugar en cinco o seis centros. UN ونظرا لندرة موارد وقوام القوات الحالية لفريق الرصد والبعثة، يرى فريق المراقبين العسكريين والدوائر المعنية بالمسائل اﻹنسانية أن نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم قد يجري في ٥ أو ٦ مراكز.
    e) Elaborar un plan y evaluar las necesidades financieras para la desmovilización de los combatientes; UN )ﻫ( وضع خطة لتسريح المقاتلين وتقييم الاحتياجات المالية المتعلقة بها؛
    e) Elaborar un plan y evaluar las necesidades financieras para la desmovilización de los combatientes; UN )ﻫ( وضع خطة لتسريح المقاتلين وتقييم الاحتياجات المالية المتعلقة بها؛
    e) Elaborar un plan y evaluar las necesidades financieras para la desmovilización de los combatientes; UN )ﻫ( وضع خطة لتسريح المقاتلين وتقييم الاحتياجات المالية المتعلقة بها؛
    Además, hace falta urgentemente un programa global de desarme, desmovilización y reinserción si no se quiere que el desarme y la desmovilización de los combatientes se conviertan en sí en una fuente de inseguridad. UN 10 - وعلاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة إلى برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لئلا يغدو نزع سلاح المحاربين وتسريحهم نفسه مصدرا لانعدام الأمن.
    En mi informe de 30 de agosto de 2004 hice hincapié en que se necesitaba con urgencia un programa global de desarme, desmovilización y reinserción, y en que a menos que se elaborara y se pusiera en práctica rápidamente ese programa, el desarme y la desmovilización de los combatientes podría convertirse en una fuente de inseguridad. UN 18 - وفي تقريري المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004، أكدت أن هناك حاجة ماسة لتنفيذ برنامج شامل لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأنه ما لم يتم وضع وتنفيذ هذا البرنامج على وجه السرعة، فإن نزع سلاح المحاربين وتسريحهم قد يصبحان في حد ذاتهما مصدرا لعدم الأمن.
    La MONUT y los organismos y servicios de las Naciones Unidas han elaborado diversos proyectos en apoyo de la desmovilización de los combatientes. UN ١٣ - ووضعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووكالات اﻷمم المتحدة ودوائرها مشاريع لدعم تسريح المقاتلين.
    Por este motivo, es preciso que los mandatos de las futuras operaciones de mantenimiento de la paz incluyan actividades de desmovilización de los combatientes y de recolección de armas portátiles. UN ولذلك ارتأى أن ثمة حاجة إلى إدراج تسريح المقاتلين السابقين وجمع الأسلحة الصغيرة ضمن ولاية عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Entre los meses de marzo y mayo de 1997 estos observadores verificaron la desmovilización de los combatientes de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN وقام هذا الفريق الذي امتد عمله من آذار/مارس إلى أيار/مايو 1997، بالتحقق من تسريح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Insto al Gobierno y a las FNL a que continúen sus esfuerzos por responder a los desafíos restantes en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, en particular que culminen la desmovilización de los combatientes de las FNL y la integración de las FNL en las instituciones nacionales. UN وأحث الحكومة وقوات التحرير الوطنية على مواصلة جهودهما لمعالجة ما تبقى من تحديات في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، وخصوصا الانتهاء من تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية، وإدماج تلك القوات في المؤسسات الوطنية.
    Es menester que se desplieguen nuevos efectivos en todo el país para garantizar el desarme y la desmovilización de los combatientes, así como su reinserción en la sociedad civil. UN وتطلب اﻷمر نشر قوات جديدة في جميع أنحاء البلد من أجل ضمان نزع سلاح المتحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني.
    La función primordial de la Oficina de Coordinación es facilitar y garantizar una prestación de asistencia humanitaria rápida, eficaz y bien coordinada a las personas afectadas por la guerra, y encargarse directamente de la organización y prestación de servicios para la desmovilización de los combatientes y la coordinación de programas encaminados a facilitar su regreso a una vida civil productiva en la sociedad. UN ٩ - وتتمثل المهمة اﻷساسية لمكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة في تيسير وضمان توفير المساعدة اﻹنسانية السريعة والفعالة والجيدة التنسيق إلى المتأثرين بالحرب، وأن يكون مسؤولا مسؤولية مباشرة عن تنظيم وإيصال الخدمات اللازمة لتسريح المحاربين وتنسيق البرامج الرامية إلى تسهيل عودتهم إلى الحياة المدنية المنتجة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus